pohlig
e33ce5d8c4
Update 13.usfm
2016-06-28 19:27:04 -04:00
pohlig
bae17c17c6
Update 13.usfm
2016-06-28 19:26:15 -04:00
pohlig
2b5b789a93
Update 12.usfm
2016-06-28 19:22:49 -04:00
pohlig
50f4b251c8
Update 10.usfm
2016-06-28 19:18:06 -04:00
pohlig
8711abf90d
Update 10.usfm
2016-06-28 19:16:47 -04:00
pohlig
d136f79efd
Update 10.usfm
2016-06-28 19:15:18 -04:00
pohlig
64ef82e00e
Update 10.usfm
2016-06-28 19:13:39 -04:00
Henry Whitney
198b4dcba5
double spaces
2016-06-28 16:52:36 -04:00
Henry Whitney
d176d6ed90
stray EOLs
2016-06-28 16:51:15 -04:00
Hanker10
25bb02c150
Update 20.usfm
2016-06-28 15:11:56 -04:00
Hanker10
2960bfe6a2
Update 20.usfm
2016-06-28 14:55:44 -04:00
Hanker10
f9fff63932
Update 20.usfm
2016-06-28 14:55:03 -04:00
Hanker10
232c8304e9
Update 20.usfm
2016-06-28 14:54:16 -04:00
Hanker10
38224ef900
Update 20.usfm
2016-06-28 14:53:41 -04:00
Hanker10
04ba4edcf9
Update 20.usfm
2016-06-28 14:52:40 -04:00
Hanker10
dd6d8e0b82
Update 20.usfm
2016-06-28 14:52:00 -04:00
Hanker10
46d2df76f8
Matthew 20:16 footnote unclear
...
Matthew 20:16 footnote unclear because the reader does not know where this quote was omitted from. Added the final clause.
2016-06-28 14:51:18 -04:00
Henry Whitney
93223830b8
corrected typo
2016-06-28 14:37:43 -04:00
hharrissWA
e8d124167a
Update 05.usfm
2016-06-28 13:36:26 -05:00
Henry Whitney
a1695b45d5
referent for αυτω is μυστεριον or ευαγγελιον, not αλυσις
2016-06-28 14:02:22 -04:00
Henry Whitney
3ed5fa856c
belt of truth for belt in truth
...
"Waist wrapped in truth" doesn’t convey the idea of a belt, which is
surely a component of the meaning. "Waist belted in truth" might work,
but it means verbing a noun. "Belt" is a necessarily implied component
and "truth" is surely the metaphorical belt.
2016-06-28 13:28:48 -04:00
pohlig
e6235bf2df
Update 20.usfm
2016-06-28 12:15:36 -04:00
pohlig
71022aa47d
Update 06.usfm
2016-06-28 12:08:59 -04:00
pohlig
394f0cf8cf
Update 05.usfm
2016-06-28 12:06:53 -04:00
Tom Warren
a1c1360571
commas inside quotations (always)
2016-06-28 10:24:28 -04:00
Hanker10
5a88746e72
Matthew 18:3 change "repent" to "turn"
...
Matthew 18:3 change "repent" to "turn." The original uses only the word for turn. Repent is derived from this and limits the concept to a mental process. What Jesus means is a more of a life-style and attitude change, is stated implicitly and should not be limited.
2016-06-28 08:15:06 -04:00
Tom Warren
0f3f262dee
ordered to collect
2016-06-28 06:47:39 -04:00
Tom Warren
32563b347c
Than you have been ordered to collect
2016-06-28 06:27:34 -04:00
Tom Warren
70006d0760
Share
2016-06-28 06:10:56 -04:00
Tom Warren
f491abfefe
Re set em-dash
2016-06-28 06:00:28 -04:00
Tom Warren
2ab6a9d9d1
Following the Greek
...
Checking for MTT usability
2016-06-28 05:57:00 -04:00
Tom Warren
663bb4a443
Vipers and such
2016-06-28 05:43:05 -04:00
Tom Warren
98dcb628ed
Tune ups
2016-06-28 04:59:17 -04:00
Tom Warren
4bf0917e25
2nd Per Pl
...
You make his paths straight.
2016-06-28 04:44:04 -04:00
Tom Warren
a990401223
Details for MTT
2016-06-28 04:37:03 -04:00
Tom Warren
d82378ebb1
For MTT
2016-06-28 04:35:09 -04:00
Tom Warren
a5e28c5abf
Follow the Greek
2016-06-28 04:22:00 -04:00
Tom Warren
f9731e517f
Luk 3
...
Matching the Greek in supportable English
2016-06-28 04:08:32 -04:00
Tom Warren
49c5517f0f
Luk 3
...
quotation from Isaiah
2016-06-28 04:00:37 -04:00
Tom Warren
1f2385bdf5
am who I am too close the YHWH
2016-06-28 03:47:43 -04:00
Tom Warren
78eff16c3d
All the region
2016-06-28 03:26:42 -04:00
Tom Warren
407c30a23b
closer to the Greek
2016-06-28 03:23:42 -04:00
Tom Warren
d8656cdd3a
Clarity
2016-06-28 01:27:45 -04:00
Tom Warren
7c4cf7e2b0
sword
...
of my mouth
2016-06-28 01:12:39 -04:00
Tom Warren
610a8b6951
Rev 2:
...
will come to am coming
soon to quickly
2016-06-28 01:10:17 -04:00
Tom Warren
5afa503afe
Closer to the meaning
...
some logic needs to be preserved. Linked broken sentences back together
for understanding the reasoning of the verse.
2016-06-28 00:24:17 -04:00
Tom Warren
1971bb775b
eleven to Eleven
2016-06-28 00:20:28 -04:00
Tom Warren
5e574a4f5a
Follow the Greek
2016-06-28 00:08:00 -04:00
Tom Warren
6fed78d207
Returning to the Greek
2016-06-27 23:55:46 -04:00
Tom Warren
f2e90f3632
the first and the Last to the First and the Last
2016-06-27 23:34:13 -04:00