Commit Graph

97 Commits

Author SHA1 Message Date
Bob Johnson 9df4b587c2 PSA 89:19 Typo “has” corrected to “have” in footnote 2018-07-23 13:27:24 +00:00
Bob Johnson e43ffd4936 PSA 85:7 Comma between independent clauses corrected to semicolon 2018-07-23 13:19:03 +00:00
Bob Johnson 4717737b3a PSA 84:3 “her” corrected to “herself” in “the sparrow has found her a house” 2018-07-23 13:16:51 +00:00
Bob Johnson c137e06a2c PSA 84:2 Comma between independent clauses corrected to semicolon 2018-07-23 13:14:21 +00:00
TomWarren 602432a644 PS 73:26 added omitted phrase to read: 2018-07-14 15:22:01 -04:00
Bob Johnson c59d15af94 PSA 78:67 Corrected "chose" to "choose" 2018-07-14 12:21:53 +00:00
Bob Johnson 788e546699 PSA 68:13 Missing comma added 2018-07-13 10:13:50 +00:00
Bob Johnson 1a4c2a16fa PSA 68:8 Capitalization corrected 2018-07-13 10:03:29 +00:00
TomWarren 37092d7fca PSA 57:3 changed to steadfast love 2018-07-12 10:51:21 -04:00
Bob Johnson 0a23bfcc16 PSA 53:5 "whoever" to "whomever" in predicate 2018-07-12 14:39:02 +00:00
Bob Johnson 0e749c84d1 PSA 60 (intro) Semcolon before "when" for consistency 2018-07-12 14:33:53 +00:00
Bob Johnson 1efdef35a8 PSA 58:8 Hyphen after "-ly" adverb deleted in "untimely-born child" 2018-07-12 14:06:25 +00:00
Bob Johnson d45d8c0ec1 PSA 55:17 series comma added 2018-07-12 13:58:14 +00:00
Bob Johnson d2a9b920df PSA 49:20 "beasts, which perish" to "beasts that perish" as in v.12 2018-07-12 12:47:26 +00:00
Bob Johnson 01f8bf2af6 Ps 34 intro- semicolon changed to comma before dependent clause 2018-07-10 11:13:14 +00:00
TomWarren 48bcd8743a PSA 18:25-26 2018-07-09 10:25:19 -04:00
TomWarren 543d987dc3 PS 18:43 2018-07-09 10:00:37 -04:00
Bob Johnson 494cf63424 PSA 68:26 Extra space deleted before footnote to resolve snippet mismatch 2018-07-09 13:35:06 +00:00
Bob Johnson ef69597535 PSA 25:3 Added missing punctuation between lines 1 & 2 of v 3 2018-07-09 12:17:12 +00:00
Bob Johnson 98da0a8e2d PSA 28:4 Comma changed to semicolon separating independent clauses 2018-07-09 12:14:48 +00:00
TomWarren 58d0215f53 PSA 18:13 footnote and PSA 12:4 will we changed to we will 2018-07-05 09:06:17 -04:00
Bob Johnson aa40be6576 PSA 12:4 ASV "will we prevail" to "we will prevail" 2018-07-05 11:40:26 +00:00
TomWarren a729f310b9 PSA 118:9 remove "a" 2018-07-02 12:53:50 -04:00
TomWarren fb19d71b62 PSA 2:8 farthermost regions changed to ends, as in "the ends of the earth"
\v 8 Ask me, and I will give you the nations for your inheritance
\q and the ends of the earth for your possession.
2018-07-02 09:11:27 -04:00
Bob Johnson 78e7ea4d13 PSA 8 "gittith" capitalized as it is in Ps 81, 84 in "set to the Gittith style" 2018-07-02 10:31:31 +00:00
TomWarren c4f260bbbf Coordinating God's house to house of God, Yahweh's house with house of Yahweh; 1st person singular, "me" which should have been "us" in Act 16:10; temple in OT regularly is "house" but in the NT, there is a specific term for temple, that is used broadly for the people of God. 2018-06-18 12:04:19 -04:00
TomWarren bad6abfe93 Forest Deal on John 2018-05-22 10:50:22 -04:00
TomWarren 64a6970564 PSA 89:19 2018-05-21 11:20:34 -04:00
TomWarren 36dd3b07bf ordering of description of the ancient copies, or the copies of the ancient 2018-05-16 13:29:07 -04:00
TomWarren 99022b4e40 PSA 84:6 blessing to blessings 2018-05-16 09:55:47 -04:00
TomWarren 34bee10a78 Footnotes and such 2018-05-15 09:53:34 -04:00
TomWarren f1aedbcb1c Psa 86:15 abound in love and faithfulness 2018-05-09 14:23:06 -04:00
TomWarren b1f24dad74 Steadfast love and faithfulness 2018-05-09 14:02:50 -04:00
TomWarren f72d2de04f Psa 119:96 2018-05-09 13:50:51 -04:00
TomWarren ff96fd9ba8 steadfast love and some version to translation 2018-05-08 16:30:19 -04:00
TomWarren 70ad98c2b6 versions to translations 2018-05-08 09:47:16 -04:00
TomWarren dfda27f11d Continuity of steadfast love and faithfulness 2018-05-07 13:25:00 -04:00
TomWarren 65fcaa1513 Taking bridges out
I think the reason for using verse bridges when verses are reordered is so that we don't say that information that appears in one verse in the original appears in another verse in our translation. I think we need to keep the info in the original language verses.

I'm looking at what you wrote above for 1CH 4:17-18.

1CH 4:17-18 It looks like you put the info in an easier to understand order, but put the marker for v18 too soon. I think this better reflects what verses the info is in, except for making explicit in v17 who the woman was that bore those sons. (I put it in brackets here.)

\v 17 Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. [Mered's Egyptian wife] bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
\v 18 These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.

For the genealogies we can keep the info in the right verses by using the same sentence structure as the Hebrew. X, Y, Z were the sons of A.

1Ch 8:17-18
\v 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
\v 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.

1ch 8:19-21
\v 19 Jakim, Zikri, Zabdi,
\v 20 Elienai, Zillethai, Eliel,
\v 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.

1ch 8:22-25
\v 22 Ishpan, Eber, Eliel,
\v 23 Abdon, Zikri, Hanan,
\v 24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
\v 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.

1ch 8:26-27
\v 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
\v 27 Jaareshiah, Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.

Psalm 68:12-13 Saying that the wings of a dove are covered when people stayed among the sheepfolds seems odd. Could the part about people staying among the sheep folds come at the end of v13, so that the part about the women dividing the plunder and the description of the plunder be right next to each other? (This fits with how it is interpreted in the UDB where he doves are part of the plunder that the women divided. The last line of 13 is a rebuke to those who did not fight.)

\v 12 Kings of armies flee, they flee,
\q and the women waiting at home divide the plunder:

\v 13 the wings of a dove are covered with silver
\q its feathers with shining gold.
\q Yet some of you people lie down among the sheepfolds.

DAN 4:28-29 This looks good.
\v 28 All these things happened to King Nebuchadnezzar.
\v 29 Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace in Babylon,
2018-05-03 09:45:31 -04:00
TomWarren c5d965c616 PSA 61:7 the last half of this verse was missing.
\v 7 May he be enthroned before God forever;
\q appoint your covenant love and faithfulness to protect him.

repaired
2018-05-02 10:57:49 -04:00
TomWarren 9a8b9fffd8 Updating from old Repo (that was competing with the new) 2018-04-24 10:13:27 -04:00
TomWarren 676606739f Saints to "the holy people" via Susan Quigley and John Hutchings, with Tom Warren 2018-04-24 08:38:40 -04:00
TomWarren c605594b74 PSA 91:6 stalks and devastates 2018-04-19 09:55:29 -04:00
TomWarren 7670cafe43 Faithful ones from (usually) saints, in the OT of the ULB. 2018-02-26 11:30:35 -05:00
TomWarren cb43aaa4f1 Align with ISSUE 1532
PSA 10:7; 90:10; 7:14; 55:10

Aligning with HEB

עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃

Trouble and evil
2018-02-20 09:34:27 -05:00
TomWarren ddcadefa1e Editing added phrases to make the text closer to the HEB text. 2018-02-19 08:59:24 -05:00
TomWarren d076a3435e PSA 83 5ff 2018-02-16 15:30:21 -05:00
TomWarren 49b2991e8b for the length of my days (or close to that) 2018-02-16 15:21:28 -05:00
TomWarren 1f0f2f6c3e PSA 7:16 and 148:11 extra space before the \s formatting code.
Spaces were removed.
2018-02-13 12:37:23 -05:00
Tom Warren dee3e7859f PSA 142:4
removed double "and" from the text.
2018-02-05 18:33:58 +00:00
Jesse Griffin 498b18e7c5 Updates from Trainer repo 2018-01-22 15:19:45 -05:00