Henry Whitney
04a8c37d34
1co 7:18
...
"marks" would work if the primary meaning were "evidence" or
"appearance." I’ve put "appear" because Paul may have been using this
as metonymy for Jewish lifestyle.
2016-07-14 14:40:27 -04:00
Henry Whitney
c9779308ed
1co 7:14 de-UDB'd
2016-07-14 14:40:27 -04:00
Hanker10
eeebfe1172
1 Cor 14:38 footnote spelling correction
...
1 Cor 14:38 footnote spelling correction: "anone" becomes "anyone"
2016-07-14 14:31:52 -04:00
Henry Whitney
fba304a443
1co 8:8 recommend -> present
...
I got thrown off by recommend so replaced it with something less
flexible
2016-07-14 13:13:08 -04:00
Henry Whitney
09b79e1089
1co 8:5 got rid of air quotes
...
Since many languages don’t use air quotes, and Paul didn’t either,
thought this was worth trying. The original seems to be a conditional.
I took the protasis from Meyer at
http://biblehub.com/commentaries/1_corinthians/8-5.htm and checked it
against NIGTC, from which I took the last clause because Meyer’s
apodosis didn’t seem to make sense.
2016-07-14 10:30:37 -04:00
Henry Whitney
c5e5c1b023
1co 8:6
...
Only GOD’s WORD at http://biblehub.com/1_corinthians/8-6.htm uses
quotation marks, but I don’t think they’re unwarranted. However, "yet
for us" seems to be part of the frame, not the quotation, and GW
agrees, so I’ve moved those words.
2016-07-14 09:45:20 -04:00
Tom Warren
9770619fb7
Restoring chapter numbers
2016-07-14 07:39:44 -04:00
Hanker10
37f71a2b82
1 Cor 10:33 correct the wording
...
1 Cor 10:33 correct the wording, "Try as I try to please..." is not worded this way in the original. The initial "Try as" is not there since Paul is not exhorting the Corinthians to try as he tries, but only providing the example of his own practices.
2016-07-13 19:05:38 -04:00
Henry Whitney
b7f618eb1d
1co 7:24 literalized adelfoi
2016-07-13 15:15:56 -04:00
Henry Whitney
0e03e64787
1co 6:8 literalized adelfoi
2016-07-13 15:13:26 -04:00
Henry Whitney
a187c36c2c
1co 6:5 literalized adelfoi
2016-07-13 15:11:00 -04:00
Henry Whitney
0fe210edea
1co 5:11 literalized adelfoi
2016-07-13 15:08:00 -04:00
Henry Whitney
17c487592b
1co 4:6 literalized adelfoi
2016-07-13 15:05:23 -04:00
Henry Whitney
6f53f6b855
1co 3:1 literalized adelfoi
2016-07-13 15:04:41 -04:00
Henry Whitney
7422a9a45d
1co 2:1 literalized adelfoi
2016-07-13 15:02:47 -04:00
Henry Whitney
646a035961
1co 1:10 literalized adelfoi
2016-07-13 14:58:30 -04:00
Hanker10
a0ffe35bb8
1 Cor 7:21 change wording
...
1 Cor 7:21 change wording at end of verse from "become free, do so" to what you see.
2016-07-13 12:53:08 -04:00
Tom Warren
8b7ce7dad6
the twelve
2016-07-13 12:10:42 -04:00
Tom Warren
2807484341
twelve
2016-07-13 11:37:25 -04:00
Henry Whitney
6887127b2d
1co 7:6 deleted "more"
...
there is no comparison going on here
2016-07-13 10:30:14 -04:00
Henry Whitney
9c97566025
extra empty paras
2016-07-13 09:30:19 -04:00
Henry Whitney
685456feb0
removed quote marks
...
Either the quote marks or the word "other" had to go. Either Paul was
sorta-quoting the Corinthians, in which case "other" was not needed, or
he was speaking straight and implying the other. Most translations go
with the latter.
2016-07-13 09:30:19 -04:00
Henry Whitney
d636298f7b
"so" seems out of place; perfect seems to reflect aorist better
2016-07-12 14:41:15 -04:00
Henry Whitney
9311fec1b0
perfect, not pluperfect, belongs here
2016-07-12 14:41:15 -04:00
Henry Whitney
715b611cb0
made to agree with UDB
2016-07-12 14:15:55 -04:00
Hanker10
1e23d1dee7
1 Cor 1:26 change "call" to "calling"
...
1 Cor 1:26 change "call" to "calling" Also cut "and sisters" since that is not in the Greek. It can be derived depending on the cultural expressions of the MTTs.
2016-07-12 14:00:48 -04:00
Hanker10
3e17b4d9ac
1 Cor 1:11 change wording
...
1 Cor 1:11 change wording since the disagreements are present, not developing.
2016-07-12 13:39:11 -04:00
Hanker10
6d456f212f
1 Cor 1:6 change wording to return to Greek order
...
1 Cor 1:6 change wording to return to Greek order
2016-07-12 13:04:19 -04:00
Henry Whitney
c4f44a73d8
serial comma added
2016-07-11 16:56:20 -04:00
Henry Whitney
85632aee87
3:14-15 explicating logic
2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney
2f36711de5
restrictive relative pronoun is "that"
2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney
bfe4e840a2
builds -> is building
...
Another is now, in fact, building, but one must be careful how he at
any time builds.
2016-07-11 15:17:37 -04:00
Henry Whitney
7cfc31f54f
Revert "spurious comma"
...
This reverts commit 5ad8f05991
.
2016-07-08 16:41:41 -04:00
Henry Whitney
5ad8f05991
spurious comma
2016-07-08 16:41:18 -04:00
Henry Whitney
a0028a815a
1:26 de-UDB'ized
2016-07-08 16:41:18 -04:00
Henry Whitney
0b28454a59
zapped double spaces
2016-07-08 14:57:42 -04:00
Henry Whitney
2a32ccb46b
comma
...
with comma implies "because"; this is simply same time
2016-07-08 14:11:52 -04:00
Henry Whitney
7f813efb68
comma
...
The comma denotes that Paul can say that he gives thanks because of the
grace. No comma denotes that the grace is the reason he gives thanks.
2016-07-08 13:53:45 -04:00
Henry Whitney
cffa857dbf
zapped extra empty lines
2016-07-08 13:27:49 -04:00
pohlig
5089efed65
Update 02.usfm
2016-06-29 14:11:57 -04:00
pohlig
bd4556fdd5
Update 02.usfm
2016-06-29 14:04:46 -04:00
pohlig
aa333e389d
Update 06.usfm
2016-06-29 14:04:16 -04:00
pohlig
80409d7f7d
Update 09.usfm
2016-06-29 14:03:45 -04:00
pohlig
29606a2798
Update 10.usfm
2016-06-29 14:03:13 -04:00
pohlig
33bb0b43e9
Update 13.usfm
2016-06-29 14:02:18 -04:00
pohlig
c73c49476d
Update 14.usfm
2016-06-29 14:01:40 -04:00
pohlig
a4912067a7
Update 16.usfm
2016-06-29 14:00:17 -04:00
pohlig
1e9fcdfeb5
Update 14.usfm
2016-06-29 13:58:28 -04:00
pohlig
63f9bc6adf
Update 13.usfm
2016-06-29 13:55:26 -04:00
pohlig
45bec79632
Update 10.usfm
2016-06-29 13:45:01 -04:00