1808dcc34b
Reconciled with master
2016-05-23 09:23:35 +01:00
380d798fdb
typo corrected Jude 1:10
2016-05-23 08:38:45 +01:00
1b1ae42e9d
Jude 5
2016-05-21 15:34:04 -04:00
6a87fd9bd8
Rework
...
vs 4
2016-05-21 15:11:40 -04:00
46eb1db371
v. 10
...
whatever that they do not understand
to
whatever they do not understand
2016-05-21 18:06:47 +01:00
fdca1fca13
v. 9
...
slanderous judgment him
to
slanderous judgment against him
2016-05-21 18:01:28 +01:00
a7f97f41f3
v. 4 corrected my correction of the correction
...
:-(
2016-05-21 17:11:51 +01:00
3af76bbfe5
v. 4 corrected correction
...
:-)
2016-05-21 16:54:31 +01:00
054d268c4e
Vs 4
...
Clean up
2016-05-20 08:08:16 -04:00
3ac0ef2c82
Vss 22-23
...
Shortened sentences for pithiness.
2016-05-20 08:05:52 -04:00
0d14a62fcf
Vs 14
...
The placement of the Exclamation point, this follows the majority of modern translation. More an appeal to pay attention, rather than pointing the the imminent return of Christ.
2016-05-19 12:02:40 -04:00
3160393199
Vs 18
...
relative clause with no comma (don't want to restrict who the mockers are).
2016-05-19 11:58:26 -04:00
BramvandenHeuvel
c354a1bdca
V25 savior
2016-05-18 12:43:31 -04:00
7770ed99e9
Update 01.usfm
2016-05-18 08:55:12 -04:00
a29eaa0777
Update 01.usfm
2016-05-18 08:51:52 -04:00
26b5da9b03
Update 01.usfm
2016-05-18 08:49:48 -04:00
b3b0b0c684
Update 01.usfm
2016-05-18 08:34:37 -04:00
0aed66eab5
Reworked
2016-05-18 08:18:10 -04:00
75fcdcaa1e
Rendering saints.
...
The suggestion was that it should be "believers" but that crosses over to fidere, and the like.
It is difficult and requires explanation, but "saints" seems close to Greek and best.
2016-05-18 07:22:08 -04:00
b138f1fe60
Spurious spaces
2016-05-18 04:59:46 +01:00
BramvandenHeuvel
3722eff68b
V3 believers
2016-05-03 13:00:05 -04:00
Apache Production
6dc81c0705
Added README.md for each book with links to door43.org
2016-04-05 15:56:04 +00:00
Richard Mahn
730a56d999
Initial commit from Etherpad
2016-04-01 21:07:38 +00:00