forked from WycliffeAssociates/en_ulb
Manual update so I can commit other files.
This commit is contained in:
parent
df64b27584
commit
e2541d0dc6
12
30-AMO.usfm
12
30-AMO.usfm
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
\toc1 The Book of Amos
|
||||
\toc2 Amos
|
||||
\toc3 Amo
|
||||
\mt Amos
|
||||
\mt Amos
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\c 1
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@
|
|||
\q
|
||||
\v 12 This is what Yahweh says:
|
||||
\q "As the shepherd rescues out of the mouth of the lion
|
||||
\q two legs only, or a piece of an ear;
|
||||
\q two legs only, or a piece of an ear;
|
||||
\q so will the people of Israel who live in Samaria be rescued;
|
||||
\q they will be left with only the corner of a couch
|
||||
\q or a piece of a bed."
|
||||
|
@ -519,8 +519,8 @@
|
|||
\q in the wilderness for forty years, house of Israel?
|
||||
\q
|
||||
\v 26 You have lifted up the images of Sikkuth, your king,
|
||||
\q and Kaiwan, your star god,
|
||||
\q which you made for yourselves.
|
||||
\q and Kaiwan, your star god,
|
||||
\q which you made for yourselves.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\q
|
||||
|
@ -725,9 +725,9 @@
|
|||
\v 13 In that day the beautiful virgins
|
||||
\q and the young men will faint from thirst.
|
||||
\q
|
||||
\v 14 Those who swear by the sin of Samaria \f + \ft Instead of \fqa the sin of Samaria, \fqa* some scholars translate the Hebrew as, \fqa Ashimah of Samaria. Ashimah was the name of a pagan goddess worshiped in some parts of Syria \fqa* . \f*
|
||||
\v 14 Those who swear by the sin of Samaria \f + \ft Instead of \fqa the sin of Samaria \fqa* , some scholars translate the Hebrew as, \fqa Ashimah of Samaria \fqa* . Ashimah was the name of a pagan goddess worshiped in some parts of Syria. \f*
|
||||
\q and say, 'As your god lives, Dan,'
|
||||
\q and, 'As the way to Beersheba exists,' \f + \ft The copies of the ancient Hebrew text have, \fqa As the way to Beersheba exists \fqa* , where this might refer to what people going to worship Beersheba's idols might have said. However, some scholars understand the Hebrew text to read \fqa As the loved one of Beersheba lives \fqa* . Here \fqa loved one \fqa* stands for an idol worshiped in Beersheba. \f*
|
||||
\q and, 'As the way to Beersheba exists,' \f + \ft The copies of the ancient Hebrew text have, \fqa As the way to Beersheba exists \fqa* , where this might refer to what people going to worship Beersheba's idols might have said. However, some scholars understand the Hebrew text to read \fqa As the loved one of Beersheba lives \fqa* . Here \fqa loved one \fqa* stands for an idol worshiped in Beersheba. \f*
|
||||
\q they will fall and never rise again."
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue