forked from WycliffeAssociates/en_ulb
NIV "Father" had been ULB "father" all in OT ... regularizing ... thanks to Susan Quigley
This commit is contained in:
parent
f6453f1372
commit
9ef2662506
|
@ -1955,7 +1955,7 @@
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 6 Do you reward Yahweh in this way,
|
\v 6 Do you reward Yahweh in this way,
|
||||||
\q you foolish and senseless people?
|
\q you foolish and senseless people?
|
||||||
\q Is he not your father, the one who has created you?
|
\q Is he not your Father, the one who has created you?
|
||||||
\q He made you and established you.
|
\q He made you and established you.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -4973,7 +4973,7 @@
|
||||||
\q1 Where are your zeal and your mighty acts?
|
\q1 Where are your zeal and your mighty acts?
|
||||||
\q1 Your pity and your compassionate actions are kept from us.
|
\q1 Your pity and your compassionate actions are kept from us.
|
||||||
\q1
|
\q1
|
||||||
\v 16 For you are our father,
|
\v 16 For you are our Father,
|
||||||
\q1 though Abraham does not know us, and Israel does not recognize us,
|
\q1 though Abraham does not know us, and Israel does not recognize us,
|
||||||
\q1 you, Yahweh, are our father. 'Our Redeemer' has been your name from ancient times.
|
\q1 you, Yahweh, are our father. 'Our Redeemer' has been your name from ancient times.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@
|
||||||
\v 3 So the showers have been withheld and the spring rains have not come;
|
\v 3 So the showers have been withheld and the spring rains have not come;
|
||||||
\q yet you have the forehead of a prostitute; you refuse to be ashamed.
|
\q yet you have the forehead of a prostitute; you refuse to be ashamed.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 4 Have you not just now called to me: 'My father! My closest friend even from my youth!
|
\v 4 Have you not just now called to me: 'My Father! My closest friend even from my youth!
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 5 Will he always be angry? Will he always keep his wrath to the end?'
|
\v 5 Will he always be angry? Will he always keep his wrath to the end?'
|
||||||
\q Look! This is what you have said, but you do all the evil you can!"
|
\q Look! This is what you have said, but you do all the evil you can!"
|
||||||
|
@ -250,7 +250,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 19 As for me, I said, 'How I want to treat you as my son and give you a pleasant land,
|
\v 19 As for me, I said, 'How I want to treat you as my son and give you a pleasant land,
|
||||||
\q an inheritance more beautiful than what is in any other nation!' I would have said, 'You will call me "my father".'
|
\q an inheritance more beautiful than what is in any other nation!' I would have said, 'You will call me "my Father".'
|
||||||
\q I would have said that you would not turn from following me.
|
\q I would have said that you would not turn from following me.
|
||||||
\q
|
\q
|
||||||
\v 20 But like a woman faithless to her husband,
|
\v 20 But like a woman faithless to her husband,
|
||||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Is there not one father for us all? Has not one God created us? Why are we faithless each man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
\v 10 Is there not one Father for us all? Has not one God created us? Why are we faithless each man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
|
||||||
\v 11 Judah has been faithless. A disgusting thing has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the holy place of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
|
\v 11 Judah has been faithless. A disgusting thing has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the holy place of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
|
||||||
\v 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and the one who answers, even if he is bringing an offering to Yahweh of hosts.
|
\v 12 May Yahweh cut off from the tents of Jacob the man who does this, the one who is awake and the one who answers, even if he is bringing an offering to Yahweh of hosts.
|
||||||
\f + \ft Instead of \fqa the one who answers \fqa* , which follows the ancient Greek translation of the Hebrew copies, some scholars have translated the ancient Hebrew copies as \fqa the one who studies \fqa* . \f*
|
\f + \ft Instead of \fqa the one who answers \fqa* , which follows the ancient Greek translation of the Hebrew copies, some scholars have translated the ancient Hebrew copies as \fqa the one who studies \fqa* . \f*
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue