pt-br_num_tn/26/60.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Nadabe...Abiú...Itamar",
"body": "Traduza o nome desses homens da mesma forma que em 3:1."
},
{
"title": "ofereceram fogo estranho diante de Yahweh",
"body": "Aqui a palavra \"fogo\" é usada para se referir a \"incenso ardente\". Veja como foi traduzido na frase parecida em 3:3. T.A.: \"eles queimaram uma oferta de incenso a Yahweh de uma maneira que Ele não aprovou\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "que foram contados",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.:\"aqueles que os líderes contaram\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "vinte três mil",
"body": "vinte três mil** - \"23,000\". (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "um mês de idade pra cima",
"body": "\"um mês de idade e mais velho\"."
},
{
"title": "eles não foram contados ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"mas os líderes não contaram eles\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": " porque não lhes foi dada herança",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. Aqui \"herança\" se refere à terra herdada. O significado completo dessa afirmação pode ser esclarecido. T.A.: \"porque Yahweh disse que ele não receberia nenhuma terra como herança\". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)"
}
]