pt-br_lev_tn/22/04.txt

42 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "doença de pele contagiosa",
"body": "Uma doença na pele passada facilmente de uma pessoa para a outra."
},
{
"title": "uma infecção que flua de seu corpo",
"body": "\"Uma disfunção corporal\"."
},
{
"title": "de seu corpo",
"body": "Essa é uma maneira delicada para se referir as partes íntimas do homem. Veja como foi traduzido em 15:1. T.A.: \"de suas partes íntimas\".(Veja: figs_euphemism)"
},
{
"title": "até que ele esteja limpo",
"body": "Dizer que uma pessoa é aceitavel para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Qualquer um que tocar qualquer coisa suja",
"body": "Algo que Yahweh disse que é inadequado tocar ou comer é dito como se estivese fisicamente sujo. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "pelo contato com os mortos",
"body": "\"ao tocar num corpo morto\"."
},
{
"title": "dos sacrifícios feitos a Yahweh",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"os sacrifícios que alguém ofereceu a Yahweh\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ou qualquer um que toque em algum réptil que o faça sujo, ou em qualquer pessoa que o faça sujo",
"body": "Isso pode ser dito explicitamente. T.A.: \"ou qualquer um que esteja sujo por tocar em um réptil ou de tocar em outra pessoa suja\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "o sacerdote ... estará sujo",
"body": "Uma pessoa que não é aceitável para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente suja. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "até o anoitecer",
"body": "\"até o sol se pôr\"."
}
]