pt-br_lev_tn/17/15.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua falando."
},
{
"title": "que tenha sido dilacerado por animais selvagens",
"body": "Um animal sendo morto por animais selvagens é dito como se os animais selvagens dilaceraram o animal. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"que animais selvagens mataram\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)"
},
{
"title": "um nativo",
"body": "\"é um israelita\"."
},
{
"title": "estará impura... Depois disso, essa pessoa estará pura",
"body": "A pessoa cujo outras pessoas não devem tocar é dita como se fosse fisicamente suja e a pessoa cujo outras pessoas devem tocar é dita como se fosse fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "até a noite (não há no português)",
"body": "\"até o por do sol\"."
},
{
"title": "então deverá carregar essa culpa",
"body": "A culpa da pessoa é dita como se fosse um objeto físico que a pessoa carrega. Aqui a palavra \"culpa\" representa o castigo para essa culpa. T.A.: \"então é responsável por sua própria culpa\" ou \"então eu o castigarei pelo seu pecado\". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)"
}
]