26 lines
1.5 KiB
Plaintext
26 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Informação Geral:",
|
|
"body": "Josué expressa sua frustação com Deus."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "que posso eu dizer, depois que Israel retrocedeu diante dos seus inimigos? ",
|
|
"body": "Josué disse isso para mostrar como estava chateado por não saber o que dizer. T.A.: \"Eu não sei o que dizer. Israel virou as costas para seus inimigos\". (Veja: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Israel retrocedeu diante dos seus inimigos",
|
|
"body": "Fazer isso representa fugir de seus inimigos. T.A.: \"Israel fugiu de seus inimigos\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Irão nos cercar e fazer com que o povo da terra esqueça o nosso nome",
|
|
"body": "Fazer as pessoas esquecerem o nome dos israelitas significa fazê-los esquecer os israelitas. Nesse caso, eles matariam os israelitas. T.A.: \"Eles nos cercarão e nos matarão, e as pessoas da terra esquecerão de nós\". (Veja: figs_metonymy e figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "pelo Teu grande nome",
|
|
"body": "A frase \"Teu grande nome\" aqui representa a reputação e o poder de Deus. T.A.: \"E então o que Tu farás para que as pessoas saibam que Tu és grande\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "E então o que farás pelo Teu grande nome?\"",
|
|
"body": "Josué usa essa pergunta para advertir a Deus que, se os israelitas forem destruídos, as outras pessoas pensarão que Deus não é grande. T.A.: \"Então não haverá nada que você possa fazer pelo teu grande nome\". ou \"Então as pessoas não saberão que Tu és grande\". (Veja: figs_rquestion e figs_explicit)"
|
|
}
|
|
] |