Tue Jul 17 2018 12:31:02 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2018-07-17 12:31:03 -03:00
parent 77b1f4ef03
commit a848b3c932
223 changed files with 223 additions and 205 deletions

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Aconteceu que após a morte de Moisés, servo de Yahweh, Yahweh falou com Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés, dizendo: \v 2 "Moisés, meu servo, está morto. Prepara-te agora, levanta-te, atravesse o rio Jordão tu e teu povo para a terra que estou lhes dando - ao povo de Israel. \v 3 Eu lhes darei todo o lugar onde a sola de seus pés irão andar. Eu lhes darei, assim como prometi a Moisés.
\c 1 \v 1 Aconteceu que, após a morte de Moisés, servo de Yahweh, Yahweh falou a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés, dizendo: \v 2 "Moisés, meu servo, está morto. Prepara-te agora, levanta-te, atravessa esse Jordão, tu e todo esse povo, para a terra que estou dando ao povo de Israel. \v 3 Todo o lugar onde pisar a planta dos vossos pés, Eu vos darei, como prometi a Moisés.

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Desde o deserto e Líbano e até o grande rio, o Eufrates, todas as terras dos heteus até o mar Grande, onde o sol se põe, esta será tua terra. \v 5 Ninguém será capaz de ir contra ti durante todos os dias de tua vida. Estarei contigo como estive com Moisés. Não o abandonarei e nem o deixarei.
\v 4 Desde o deserto e Líbano, até o grande rio, o Eufrates, todas as terras dos heteus até o mar Grande, onde o sol se põe, pertencerão a vós. \v 5 Ninguém será capaz de ir contra ti todos os dias de tua vida. Estarei contigo como estive com Moisés. Não o abandonarei e nem o deixarei.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Seja forte e corajoso. Tu farás este povo herdar a terra que prometi dar a vossos antepassados. \v 7 Seja forte e muito corajoso. Seja cuidadoso e obedeça a lei que meu servo Moisés te ordenou. Não te desvie para a direita ou para a esquerda, assim serás bem-sucedido aonde quer que vás.
\v 6 Sê forte e corajoso. Porque tu farás este povo herdar a terra que prometi dar a teus antepassados. \v 7 Sê forte e muito corajoso. Sê cuidadoso para obedecer à lei que meu servo Moisés te ordenou. Não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, assim, serás bem sucedido aonde quer que vás.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Tu sempre falarás sobre este livro da lei. Tu meditarás nele dia e noite, para que possas obedecê-lo por completo o que nele está escrito. Então, tu serás próspero e bem-sucedido. \v 9 Não te ordenei Eu? Seja forte e corajoso! Não tenha medo. Não se atemorize. Yahweh teu Deus estará contigo aonde quer que andares".
\v 8 Tu sempre falarás sobre este livro da lei. Meditarás nele dia e noite, para que possas obedecer, por completo, o que nele está escrito. Então, tu serás próspero e bem sucedido. \v 9 Não te ordenei Eu? Sê forte e corajoso! Não tenhas medo. Não percas a coragem. Yahweh, teu Deus, é contigo aonde quer que andares".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então Josué ordenou aos líderes do povo: \v 11 "Vão através do campo e ordenem às pessoas: 'Preparem provisões para si mesmos. Em três dias vocês irão cruzar o Jordão e possuiremos a terra que Yahweh, nosso Deus, está dando para nós".
\v 10 Então, Josué ordenou aos líderes do povo: \v 11 "Ide através do acampamento e ordenai às pessoas: 'Preparai provisões para vós mesmos. Em três dias, vós atravessareis o Jordão e possuireis a terra que Yahweh, nosso Deus, está dando para nós".

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 Para os Rubenitas, aos gaditas e à metade da tribo de Manassés: \v 13 "Lembrai-vos da palavra que Moisés, o servo de Yahweh, ordenou-lhes quando disse: 'Yahweh vosso Deus, está dando-lhes descanso e Ele está lhes dando esta terra'.
\v 12 Para os rubenitas, aos gaditas e à metade da tribo de Manassés, Josué disse: \v 13 "Lembrai-vos da palavra que Moisés, o servo de Yahweh, ordenou-vos quando disse: 'Yahweh, vosso Deus, está vos dando descanso e esta terra'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Tuas esposas, crianças e animais domésticos, ficarão na terra que Moisés lhes deu além do Jordão. Mas vossos guerreiros irão contigo e com teus irmãos e os ajudarão \v 15 até que Yahweh tenha dado descanso a teus irmãos assim como deu a vós. Eles também tomarão posse da terra que Yahweh, seu Deus, lhes dá. Depois, voltareis para a vossa terra e a possuireis, a terra que Moisés, servo de Yahweh, lhes deu além do Jordão, onde nasce o sol".
\v 14 Vossas esposas, crianças e vossos animais domésticos ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão. Mas vossos guerreiros irão convosco e com vossos irmãos e os ajudarão \v 15 até que Yahweh tenha dado descanso a vossos irmãos assim como deu a vós. Eles também tomarão posse da terra que Yahweh, vosso Deus, lhes dará. Depois, voltareis para a vossa própria terra e a possuireis, a terra que Moisés, servo de Yahweh, vos deu além do Jordão, onde nasce o sol".

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 E eles responderam a Josué, dizendo: "Tudo o que tu nos ordenaste, nós o faremos e iremos para onde quer que tu nos envie. \v 17 Obedeceremos a ti assim como obedecemos a Moisés. Somente Yahweh, vosso Deus, estará contigo, assim como esteve com Moisés. \v 18 Entretanto, quem rebelar-se contra teus comandos e desobedecer tuas palavras, serão mortos. Apenas seja forte e corajoso".
\v 16 E eles responderam a Josué, dizendo: "Tudo o que tu nos ordenaste, nós o faremos e iremos para onde quer que tu nos envies. \v 17 Obedeceremos a ti assim como obedecemos a Moisés. Que somente Yahweh, teu Deus, esteja contigo, assim como esteve com Moisés. \v 18 Quem se rebelar contra teus comandos e desobedecer tuas palavras, será morto. Apenas sê forte e corajoso".

1
01/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 1

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 E Josué, filho de Num, secretamente enviou dois homens de Sitim como espiões. Ele disse: "Vão, obervem a terra, especialmente Jericó". Eles foram e chegaram na casa de uma prostituta cujo nome era Raabe e eles dormiram ali. \v 2 Foi dito ao rei de Jericó: "Olhe, homens de Israel vieram aqui para espionar a terra". \v 3 O rei de Jericó mandou dizer a Raabe: "Traga os homens que foram a sua casa, para que eles espiem toda a terra".
\c 2 \v 1 Então, Josué, filho de Num, enviou de Sitim, secretamente, dois homens como espiões. Ele disse: "Ide, observai a terra, especialmente Jericó". Eles foram, e chegaram na casa de uma prostituta, cujo nome era Raabe, e eles dormiram ali. \v 2 Disseram ao rei de Jericó: "Vê, homens de Israel vieram aqui para espionar a terra". \v 3 O rei de Jericó mandou dizer a Raabe: "Traz os homens que foram a tua casa, pois eles vieram para espionar toda a terra".

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Mas a mulher pegou os dois homens e os escondeu. E ela disse: "Sim, os homens vieram a mim, mas eu não sei de onde eles eram. \v 5 Eles foram embora quando estava escuro, quando o portão da cidade deveria fechar. Eu não sei aonde eles foram. Tu talvez os alcance se fores rapidamente atrás deles ".
\v 4 Mas a mulher pegou os dois homens e os escondeu. Ela respondeu: "Sim, os homens vieram a mim, mas eu não sabia de onde eles eram. \v 5 Foram embora quando estava escurecendo, quando o portão da cidade estava fechando. Não sei onde foram, talvez os alcanceis se fordes rapidamente atrás deles".

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Mas ela havia colocado-os em cima do telhado e os escondido com talos de linho que arrumara no telhado. \v 7 Então os homens os perseguiram pelo caminho do rio Jordão. E os portões foram fechados assim que os perseguidores saíram.
\v 6 Mas ela os havia colocado no terraço, e escondido-os com talos de linho que havia arrumado ali. \v 7 Então, os homens os perseguiram pelo caminho do rio Jordão, e os portões foram fechados assim que os perseguidores saíram.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Os homens ainda não haviam deitado de noite, quando ela subiu ao telhado. \v 9 Ela disse: "Eu sei que Yahweh vos deu esta terra e o grande temor de vós, veio sobre nós. Todos aqueles que vivem nesta terra se derreterão diante de vós.
\v 8 Os homens ainda não haviam se deitado para dormir quando ela subiu ao terraço. \v 9 Disse: "Eu sei que Yahweh vos deu esta terra, e que este grande temor por vós veio sobre nós. Todos os que vivem nesta terra ficarão desencorajados diante de vós.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Nós ouvimos como Yahweh secou as águas do mar Vermelho para vós quando vieram do Egito. E ouvimos o que vós fizestes com os dois reis dos Amorreus do outro lado do Jordão- Siom e Ogue- a quem vós distruíram completamente. \v 11 Assim que ouvimos isso, nossos corações se derreteram e não havia restado coragem em ninguém- porque Yahweh seu Deus, Ele é Deus acima do céus e abaixo da terra.
\v 10 Nós ouvimos como Yahweh secou as águas do mar Vermelho para vós quando saístes do Egito. E ouvimos o que fizestes com os dois reis dos Amorreus, do outro lado do Jordão — Siom e Ogue — a quem destruístes completamente. \v 11 Assim que ouvimos isso, nossos corações derreteram-se, e não restou coragem em ninguém —porque Yahweh, vosso Deus, é Deus em cima nos céus e embaixo na terra.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 Agora, peço que jure a mim pelo Yahweh que, como fui bom contigo, tu também serás bondoso para com a casa de meu pai. Me dê um sinal claro \v 13 de que tu protegerá as vidas de meu pai, mãe, irmãos, irmãs e todas as suas famílias, e que irão nos salvar da morte".
\v 12 Agora, peço que jurai-me por Yahweh que, como fui bondosa convosco, vós também sereis bondosos para com a casa de meu pai. Dai-me um sinal claro \v 13 de que protegereis as vidas de meu pai, minha mãe, meus irmãos, minhas irmãs e de todas as suas famílias, e nos salvareis da morte".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Os homens disseram a ela: "Nossas vidas pela vossa, mesmo até a morte! Se tu não falares sobre nosso acordo, então, quando Yahweh nos der esta terra Ele será misericordioso e fiel a vocês".
\v 14 Os homens disseram a ela: "Nossas vidas pela tua até a morte! Se não falares sobre nosso acordo, então, quando Yahweh nos der esta terra, seremos misericordiosos e fiéis a ti".

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Então ela os deixou descer pela janela usando uma corda. A casa em que ela vivia havia sido construída nos muros da cidade. \v 16 Ela lhes disse: "Vão para os montes e escondam-se, ou os perseguidores irão encontrá-los. Escondam-se lá por três dias até que os perseguidores tenham retornado. Depois poderão seguir teus caminhos. \v 17 Então os homens lhe disseram: "Nós não ficaremos presos às promessas e juramentos que nos fizestes jurar, se não fizermos isso:
\v 15 Então, ela os deixou descer pela janela usando uma corda. A casa em que ela vivia havia sido construída nos muros da cidade. \v 16 Ela disse-lhes: "Ide para os montes e vos escondei, ou os perseguidores vos encontrarão. Escondei-vos lá por três dias, até que os perseguidores tenham retornado. Depois, segui vosso caminho". \v 17 Então, os homens lhe disseram: "Nós não ficaremos presos às promessas do juramento que nos fizeste jurar, se não fizeres isto:

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Quando chegarmos na terra, tu deverás amarrar esta corda escarlate na janela, pela qual descemos, e reunirás na casa contigo, teu pai, tua mãe, teus irmãos e todos os dependentes de teu pai. \v 19 Entretanto, quem passar das portas da tua casa até a rua, seu sangue estará sobre suas próprias cabeças e eles serão culpados. Porém, se uma mão for posta sobre alguém que está contigo na casa, seu sangue estará sobre nossas cabeças.
\v 18 Quando chegarmos à terra, tu amarrarás esta corda escarlate na janela pela qual descemos, e reunirás na casa contigo, teu pai, tua mãe, teus irmãos e todos os descendentes de teu pai. \v 19 Quem passar das portas da tua casa para a rua, seu sangue estará sobre sua própria cabeça, e não teremos culpa. Porém, se uma mão for posta sobre qualquer um que esteja em tua casa, seu sangue estará sobre nossas cabeças.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Mas se denunciares nosso trato, então nós não estaremos ligados à promessa que juramos em juramento a você, a promessa que nos fez jurar. \v 21 Raabe respondeu: "Que seja feito como tu disseste". Ela os levou para longe e eles foram embora. Depois ela amarrou a corda escarlate na janela.
\v 20 Mas, se denunciares nosso trato, nós não estaremos ligados à promessa que nos fizeste jurar". \v 21 Raabe respondeu: "Que seja feito como vós dissestes". E eles foram embora. Depois, ela amarrou a corda escarlate na janela.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Eles foram embora e subiram a colina, permaneceram lá por três dias até os perseguidores retornarem. Os perseguidores procuraram por toda a estrada e nada encontraram.
\v 22 Eles foram embora e subiram a colina, e lá permaneceram por três dias, até que os perseguidores retornaram. Os perseguidores procuraram por toda a estrada e nada encontraram.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Os dois homens retornaram, fizeram a travessia e voltaram a Josué filho de Num e contaram a ele tudo o que acontecera. \v 24 E eles disseram a Josué: "Verdadeiramente, Yahweh deu-nos esta terra. Todos os habitantes desta terra estão se derretendo de medo por nossa causa.
\v 23 Os dois homens retornaram, fizeram a travessia, e voltaram a Josué, filho de Num, e lhe contaram tudo o que havia acontecido. \v 24 E eles disseram a Josué: "Verdadeiramente, Yahweh nos deu esta terra, e todos os seus habitantes estão tremendo de medo por nossa causa".

1
02/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 2

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Josué levantou na madrugada e eles partiram de Sitim. Chegaram no Jordão, ele e todo povo de Israel, e acamparam ali antes de atravessarem o rio.
\c 3 \v 1 Josué levantou-se de madrugada e partiram de Sitim. Chegaram no rio Jordão, ele e todo povo de Israel, e acamparam ali antes de atravessá-lo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 2 Após três dias, os oficiais passaram no meio do acampamento \v 3 e ordernaram ao povo: "Quando vós virdes a arca da aliança de Yahweh, vosso Deus, e os sacerdotes dos levitas carregando-a, vós deveis sair deste lugar e a seguirem. \v 4 Permaneçam a dois mil côvados de distância da arca. Não vos aproximeis dela, assim vereis qual caminho devem seguir, caminho pelo qual nunca passastes antes.
\v 2 Após três dias, os oficiais passaram no meio do acampamento, \v 3 e ordernaram ao povo: "Quando virdes a Arca da Aliança de Yahweh, o vosso Deus, carregada pelos sacerdotes levitas, partireis deste lugar e a seguireis. \v 4 Entretanto, conservai uma distância de dois mil côvados entre vós e ela; não vos aproximeis dela, assim sabereis qual caminho haveis de seguir, caminho pelo qual nunca passastes".

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Josué disse ao povo: "Amanhã dediquem-se a Yahweh, pois Yahweh fará maravilhas no meio de vós". \v 6 Depois Josué disse aos sacerdotes: "Levai a arca da aliança, passai em frente ao povo". Então eles pegaram a arca da aliança e foram para frente do povo.
\v 5 Josué disse ao povo: "Santificai-vos porque amanhã Yahweh fará maravilhas no meio de vós". \v 6 Depois Josué disse aos sacerdotes: "Levantai a arca da aliança e passai em frente ao povo". Então, eles levantaram a Arca da Aliança e foram andando adiante do povo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Yahweh disse a Josué: "Neste dia te farei um grande homem aos olhos de todos em Israel. Irão saber que como estive com Moisés, assim estarei contigo. \v 8 Ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: 'Quando chegardes à beira das águas do rio Jordão, parem'".
\v 7 Yahweh disse a Josué: "Neste dia te farei um grande homem, aos olhos de todo o povo de Israel. Para que vejam que estou contigo, como estive com Moisés. \v 8 Ordenarás aos sacerdotes que carregam a Arca da Aliança: 'Quando chegardes à beira das águas do rio Jordão, ali parareis'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 Então Josué falou para o povo de Israel: "Venham aqui e escutem as palavras de Yahweh, seu Deus. \v 10 Por isso sabereis que o Deus Vivo está no meio de vós e expulsará os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus de vosso meio. \v 11 Eis que, a arca da aliança do Senhor de toda a terra, passará em vossa frente no Jordão.
\v 9 Então Josué disse ao povo de Israel: "Chegai-vos e escutai as palavras de Yahweh, o vosso Deus. \v 10 Deste modo, reconhecereis que o Deus Vivo está no meio de vós e certamente expulsará da vossa presença os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus. \v 11 Eis que a Arca da Aliança do Senhor de toda a terra passará a vossa frente no Jordão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 Agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada. \v 13 Quando a sola dos pés dos sacerdotes que carregam a arca de Yahweh, o Senhor de toda terra, tocarem as águas do Jordão, as águas do Jordão serão separadas, mesmo as que descem o rio pararão e se amontarão."
\v 12 Agora escolhei doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo. \v 13 Quando a planta dos pés dos sacerdotes que carregam a arca de Yahweh, o Senhor de toda terra, tocarem as águas do Jordão, estas serão separadas; e ainda que as águas que fluem rio acima parem de fluir, formarão uma represa".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Então quando o povo saiu para passar pelo Jordão, os sacerdotes que carregaram a arca da aliança foram adiante do povo. \v 15 Assim que aqueles que estavam carregando a arca entraram no Jordão e seus pés tocaram nas águas (O Jordão transbordava durante todo o tempo da colheita), \v 16 as águas que desciam levantaram-se e amontoaram. As águas pararam desde uma longa distância. Pararam de Adã, a cidade que esta do lado de Zaretã, até todo o caminho abaixo do mar que passa ao lado de Neguebe, o mar Morto. E o povo atravessou perto de Jericó.
\v 14 Então, quando o povo levantou acampamento para atravessar o Jordão, os sacerdotes que carregavam a Arca da Aliança foram à frente do povo. \v 15 Assim que os carregadores da Arca chegaram ao Jordão, e seus pés tocaram nas águas (o Jordão transbordava pelas suas margens durante a colheita), \v 16 as águas que vinham de cima pararam e formaram uma represa a uma longa distância, na altura de Adã, cidade ao lado de Zaretã, e até por todo o caminho abaixo do mar da Arabá, que é o mar Morto. E o povo atravessou diante de Jericó.

View File

@ -1 +1 @@
\v 17 Os sacerdotes que carregavam a arca da aliança de Yahweh ficaram, em terra seca, no meio do Jordão enquanto todo o povo de Israel atravessava em terra seca.
\v 17 Os sacerdotes que carregavam a Arca da Aliança de Yahweh ficaram parados no leito seco, no meio do Jordão, enquanto todo o povo de Israel atravessava em terra seca, até que todos acabassem de passar.

1
03/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 3

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Quando todo o povo cruzou o Jordão, Yahweh disse a Josué: \v 2 "Escolha pra ti doze homens dentre o povo, um homem de cada tribo. \v 3 Dê-lhes esta ordem: 'Peguem doze pedras do meio do Jordão de onde os sacerdotes estão parados em terra seca, e as tragam consigo e deixem-as no lugar onde passarão esta noite.'"
\c 4 \v 1 Quando todo o povo cruzou o Jordão, Yahweh disse a Josué: \v 2 "Escolha doze homens dentre o povo, um homem de cada tribo. \v 3 Ordena-lhes: 'Pegai doze pedras do meio do Jordão, de onde os sacerdotes estão parados em terra seca, trazei-as convosco e deixai-as no lugar onde passarão esta noite'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Então Josué chamou os doze homens que escolhera dentre as tribos de Israel, um de cada tribo. \v 5 Josué disse-lhes: "Ireis para o meio do Jordão em frente a arca de Yahweh, seu Deus, cada um de vós com uma pedra em vossos ombros—doze pedras, contadas de acordo com o número de tribos do povo de Israel.
\v 4 Então Josué chamou os doze homens que escolhera dentre as tribos de Israel, um de cada tribo. \v 5 Josué disse-lhes: "Ide adiante da Arca de Yahweh, vosso Deus, no meio do Jordão. Cada um de vós tomará uma pedra em vossos ombros, de acordo com o número de tribos do povo de Israel.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Isto será um sinal no meio de vós e quando vossos filhos perguntarem nos dias vindouros: 'O que estas pedras significam para vós?' \v 7 Então direis a eles: 'As águas do Jordão foram divididas diante da arca da aliança de Yahweh. Quando esta passou pelo Jordão, as águas do Jordão foram divididas. Assim estas pedras serão um memorial para o povo de Israel eternamente'".
\v 6 Isto será um sinal no meio de vós, e quando, nos dias vindouros, vossos filhos perguntarem: 'O que estas pedras significam para vós?'. \v 7 Então direis a eles: 'As águas do Jordão foram divididas diante da Arca da Aliança de Yahweh. Quando esta passou pelo Jordão, as águas do Jordão foram divididas. Assim estas pedras serão um memorial para o povo de Israel, eternamente'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 O povo de Israel fez como Josué ordenara, e eles pegaram doze pedras do meio do Jordão, assim como Yahweh dissera a Josué, então eles as contaram conforme o número de tribos do povo de Israel. Eles as carregaram consigo para o lugar onde passaram a noite e estabeleceram-se alí. \v 9 Então Josué preparou doze pedras do meio do Jordão, do lugar em que os pés dos sacerdotes que carregavam a arca da aliança, e estas ficaram ali, onde o memorial está até hoje.
\v 8 O povo de Israel fez como Josué ordenara, e eles pegaram doze pedras do meio do Jordão, assim como Yahweh dissera a Josué. Então eles as contaram conforme o número de tribos do povo de Israel. Eles as carregaram consigo para o lugar onde acamparam, e as colocaram ali. \v 9 Então, Josué erigiu doze pedras do meio do Jordão, no lugar em que os pés dos sacerdotes que carregavam a Arca da Aliança pararam. O memorial está lá até o dia de hoje.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram no meio do Jordão até que Yahweh ordenasse a Josué dizer ao povo que estava completo, de acordo com tudo que Moisés ordenara a Josué. O povo se apressou e atravessou. \v 11 Quando todo o povo havia terminado de atravessar, a arca de Yahweh e os sacerdotes foram a diante do povo.
\v 10 Os sacerdotes que carregavam a Arca permaneceram no meio do Jordão até que tudo o que Yahweh ordenara que Josué dissesse ao povo fosse cumprido, de acordo com tudo o que Moisés havia ordenado a Josué. O povo se apressou e atravessou. \v 11 Quando todo o povo terminou de atravessar, a Arca de Yahweh e os sacerdotes atravessaram, diante do povo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 A tribo de Rúben, a tribo de Gade, e a metade da tribo de Manassés passaram antes que o povo de Israel se posicionasse como um exército, assim como Moisés dissera a eles. \v 13 Cerca de quarenta mil homens equipados para a guerra passaram diante de Yahweh, para batalhar nas planícies de Jericó. \v 14 Naquele dia Yahweh fizera Josué grande aos olhos de toda Israel. Eles o honraram—assim como honraram a Moisés—todos os dias deles.
\v 12 A tribo de Rúben, a tribo de Gade, e a meia tribo de Manassés passaram como um exército, diante do povo de Israel, assim como Moisés dissera a eles. \v 13 Cerca de quarenta mil homens equipados para a guerra passaram diante de Yahweh, para a batalha nas planícies de Jericó. \v 14 Naquele dia, Yahweh fez Josué grande aos olhos de todo o Israel. Eles o honraram, assim como honraram a Moisés, por todos os dias da sua vida.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Assim Yahweh disse a Josué: \v 16 "Ordene aos sacerdotes, que carregam a arca da aliança, que saiam do Jordão".
\v 15 Assim Yahweh falou a Josué: \v 16 "Ordena aos sacerdotes, que carregam a Arca do Testemunho, que saiam do Jordão".

View File

@ -1 +1 @@
\v 17 Então, Josué ordenou aos sacerdotes: "Saiam do Jordão". \v 18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança de Yahweh sairam do meio do Jordão, e as solas de seus pés pisaram em terra seca, então, as águas do Jordão retornaram ao seu lugar e transbordaram até às margens, assim como era a quatro dias antes.
\v 17 Então, Josué ordenou aos sacerdotes: "Saí do Jordão". \v 18 Quando os sacerdotes que carregavam a Arca da Aliança de Yahweh saíram do meio do Jordão, e as solas de seus pés pisaram em terra seca, as águas do Jordão retornaram ao seu lugar e transbordaram até as margens, exatamente como eram quatro dias antes.

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 O povo saiu do Jordão no décimo dia do primeiro mês. Eles ficaram em Gilgal, leste de Jericó. \v 20 As doze pedras que haviam sido tiradas do Jordão, Josué as empilhou em Gilgal. \v 21 Ele disse ao povo de Israel: "Quando vossos descendentes perguntarem aos seus pais nos tempos vindouros: 'O que são estas pedras?'
\v 19 O povo saiu do Jordão no décimo dia do primeiro mês. Eles ficaram em Gilgal, a leste de Jericó. \v 20 As doze pedras que haviam sido tiradas do Jordão, Josué as empilhou em Gilgal. \v 21 Ele disse ao povo de Israel: "Quando vossos descendentes perguntarem aos seus pais nos tempos vindouros: 'O que são estas pedras?'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Digam a eles: 'Aqui é o lugar onde Israel atravessou o Jordão em terra seca'. \v 23 Yahweh, Teu Deus, fez secar as águas do Jordão para vós, até que passassem, conforme Yahweh, Teu Deus, fez com o mar Vermelho, o qual secou até que nós passassemos, \v 24 para que assim todo o povo da terra pudesse saber que a mão de Yahweh é poderosa, e vós honrareis Yahweh, Teu Deus, eternamente".
\v 22 Dizei a vossos filhos: 'Israel atravessou o Jordão em terra seca'. \v 23 Yahweh, vosso Deus, fez secar as águas do Jordão para vós, até que passassem, conforme Yahweh, vosso Deus, fez com o mar Vermelho, o qual secou até que nós passássemos, \v 24 para que assim todo o povo da terra pudesse saber que a mão de Yahweh é poderosa, e vós honrareis Yahweh, vosso Deus, eternamente".

1
04/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 4

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Assim que todos os reis dos amorreus, do lado oeste do Jordão, todos os reis dos cananeus, que estavam ao longo da costa do grande mar, ouviram que Yahweh havia secado as águas do Jordão até que o povo de Israel tivesse atravessado, seus corações derreteram-se, e já não tinham mais ânimo algum por causa do povo de Israel.
\c 5 \v 1 Quando todos os reis dos amorreus, do lado oeste do Jordão, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao longo da costa do grande mar, ouviram que Yahweh havia secado as águas do Jordão até que o povo de Israel tivesse atravessado, seus corações se derreteram, e já não havia mais neles espírito algum, por causa do povo de Israel.

View File

@ -1 +1 @@
\v 2 E naquele tempo Yahweh disse a Josué: "Faze facas de pederneiras e cincuncide mais uma vez todos os filhos de Israel". \v 3 Então, Josué fez pra si facas de pederneiras e circuncidou os filhos de Israel em Gibeate-Haaralote.
\v 2 E, naquele tempo, Yahweh disse a Josué: "Faze facas de pedra, e circuncida mais uma vez todos os homens de Israel". \v 3 Então, Josué fez facas de pedras e circuncidou os filhos de Israel em Gibeate-Haaralote.

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 E esta é a razão pela qual Josué os circuncidou: Todos os filhos de Israel que vieram do Egito, incluindo os homens de guerra, morreram no deserto pelo caminho, depois deles terem saído do Egito. \v 5 Embora todos os filhos de Israel que vieram do Egito fossem circuncidados, haviam os que nasceram no deserto e não tinham sido circuncidados.
\v 4 Esta é a razão pela qual Josué os circuncidou: Todos os filhos de Israel que vieram do Egito, incluindo os homens de guerra, haviam morrido no deserto durante a peregrinação, depois de terem saído do Egito. \v 5 Embora todos os filhos de Israel que haviam vindo do Egito tivessem sido circuncidados, nenhum dos meninos nascidos no deserto haviam sido.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Pois o povo de Israel caminhou pelo deserto por quarenta anos, até que toda aquela geração, que veio do Egito, morresse, pois eles não obedeceram a voz de Yahweh. E Yahweh jurou-lhes que não veriam a terra que Ele havia prometido ao seus antepassados, a terra que mana leite e mel. \v 7 Mas sim os seus filhos os quais Yahweh lhes deu, os quais Josué circuncidou, pois eles ainda não tinham sido circuncidados.
\v 6 Pois o povo de Israel peregrinou pelo deserto por quarenta anos, até que todas as pessoas, isto é, todos os homens de guerra que haviam saído do Egito morreram, pois eles não obedeceram à voz de Yahweh. E Yahweh jurou-lhes que não veriam a terra que Ele havia jurado aos seus antepassados que nos daria, uma terra que mana leite e mel. \v 7 Foram seus filhos, que Yahweh levantou em seu lugar, os quais Josué circuncidou, pois eles ainda não haviam sido circuncidados no caminho.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 E quando foram todos circuncidados, permaneceram no acampamento até que sarassem. \v 9 E Yahweh disse a Josué: "Neste dia Eu tenho removido de vós toda a vergonha do Egito". Por isso aquele lugar foi chamado Gilgal, até o dia de hoje.
\v 8 E, quando foram todos circuncidados, permaneceram no acampamento até sararem. \v 9 E Yahweh disse a Josué: "Neste dia, Eu removi de vós toda a vergonha do Egito". Por isso, aquele lugar é chamado Gilgal, até o dia de hoje.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 O povo de Israel acampou em Gilgal. Eles celebraram a Páscoa no décimo quarto dia do mês, ao anoitecer, nas planíces de Jericó. \v 11 E no dia seguinte a Páscoa, naquele mesmo dia, comeram alguns dos frutos da terra: pães asmos e cereais tostados.
\v 10 O povo de Israel acampou em Gilgal. Eles celebraram a Páscoa no décimo quarto dia do mês, ao anoitecer, nas planícies de Jericó. \v 11 E, no dia seguinte à Páscoa, comeram alguns dos frutos da terra: Pães sem fermento e cereais tostados.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 O maná cessou um dia depois que a terra começou a dar frutos. Já não havia mais maná para o povo de Israel, mas agora eles comiam dos frutos da terra de Canaã.
\v 12 Um dia após eles comerem dos frutos da terra, o maná cessou. Já não havia mais maná para o povo de Israel, mas, naquele ano, eles comeram dos frutos da terra de Canaã.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Quando Josué estava perto de Jericó, levantou seus olhos e olhou, e eis que um homem estava em pé na sua frente; ele tinha uma espada desembainhada em sua mão. Josué foi até ele e disse: "És tu por nós ou a favor de nossos inimigos?"
\v 13 Quando Josué estava perto de Jericó, ele ergueu seus olhos e viu, e eis um homem em pé na sua frente; ele possuía uma espada desembainhada na mão. Josué foi até ele, e disse: "És tu por nós, ou pelos nossos adversários?".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Ele respondeu: "Nenhum dos dois. Pois eu venho agora como o chefe do exército de Yahweh". Então Josué prostou o rosto no chão para o adorar e disse-lhe: \v 15 "O que o meu senhor ordena ao seu servo?" Então o chefe do exército de Yahweh disse a Josué: "Tira a sandália dos teus pés, porque o local que pisas é santo". E Josué assim o fez.
\v 14 Ele respondeu: "Nenhum dos dois. Pois Eu sou Chefe do exército de Yahweh". Então, Josué prostrou o rosto no chão para O adorar e disse-Lhe: "O que meu Senhor ordena ao Seu servo?". \v 15 Então, o chefe do exército de Yahweh disse a Josué: "Tira as sandálias dos teus pés, porque o local que pisas é santo". E Josué assim o fez.

1
05/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 5

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Agora, os portões de Jericó estavam fechados por causa dos filhos de Israel. Ninguém saía e ninguém entrava. \v 2 Yahweh disse a Josué: "Eis que, eu te tenho te dado Jericó, o seu rei e os seus soldados".
\c 6 \v 1 Todas as entradas de Jericó estavam fechadas por causa do exército de Israel. Ninguém saía nem entrava. \v 2 Yahweh disse a Josué: "Vê! Eis que Eu entreguei Jericó nas tuas mãos, o seu rei e os seus soldados".

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Vós marchareis ao redor da cidade, todo homem de guerra rodeando-a uma vez. Façam isso durante seis dias. \v 4 Sete sacerdotes devem levar sete trombetas de chifre de carneiro diante da arca. No sétimo dia vós marchareis ao redor da cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
\v 3 Vós marchareis ao redor da cidade, todo homem de guerra, rodeando-a uma vez ao dia. Fazei isso durante seis dias. \v 4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifre de carneiro adiante da arca. No sétimo dia, marchareis ao redor da cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão fortemente as trombetas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Então eles tocarão longamente a trombeta de chifre de carneiro, e quando tu ouvires o som da trombeta todas as pessoas gritarão bem alto e as muralhas da cidade cairão. Os soldados devem atacar, cada um indo em frente.
\v 5 Então, eles tocarão longamente a trombeta de chifre de carneiro, e, quando ouvirdes o som da trombeta, todo o povo gritará bem alto, e as muralhas da cidade cairão. Os soldados deverão atacar, cada um, o lugar que estiver a sua frente.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Então Josué filho de Num, chamou os sacerdotes e disse-lhes: "Levai a arca da aliança, e deixai os sete sacerdotes carregarem as sete trombetas diante da arca de Yahweh". \v 7 E ele disse ao povo: "Vão em frente e marchem ao redor da cidade, e os homens armados irão à frente da arca de Yahweh".
\v 6 Então, Josué, filho de Num, chamou os sacerdotes e disse-lhes: "Levai a Arca da Aliança, e sete sacerdotes carregarão sete trombetas de chifre de carneiro adiante da Arca de Yahweh". \v 7 E ele disse ao povo: "Ide em frente e marchai ao redor da cidade, e os homens armados irão à frente da Arca de Yahweh".

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Assim como Josué disse para o povo, os sete sacerdotes carregaram as sete trombetas de chifre de carneiro diante de Yahweh. Eles passavam e tocavam as trombetas. A arca da aliança de Yahweh seguia após eles. \v 9 Os homens armados caminhavam diante dos sacerdotes e tocavam suas trombetas, e a arca os seguia. Os sacerdotes tocavam suas trombetas continuamente.
\v 8 Assim como Josué havia dito ao povo, os sete sacerdotes carregavam as sete trombetas de chifre de carneiro adiante de Yahweh. Enquanto eles avançavam, tocavam suas trombetas. A Arca da Aliança de Yahweh seguia atrás deles. \v 9 Os homens armados caminhavam adiante dos sacerdotes, e eles tocavam suas trombetas. A retaguarda seguia após a arca, e os sacerdotes tocavam continuamente.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Mas Josué comandava o povo, dizendo: "Não gritem. Nenhum som deve sair da tua boca até que eu diga. Só então gritarão. \v 11 Então ele fez a arca de Yahweh rodear a cidade uma vez naquele dia. Então, entraram em seus acampamentos e ficaram a noite no campo.
\v 10 Mas Josué ordenou ao povo: "Não griteis vós. Nenhum som sairá de vossas bocas até o dia em que eu disser para gritardes; só então gritareis". \v 11 Então, ele fez a Arca de Yahweh rodear a cidade uma vez naquele dia. E entraram em seu acampamento e passaram a noite ali.

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 Josué levantou cedo da manhã e os sacerdotes levaram a arca de Yahweh. \v 13 Os sete sacerdotes carregaram as sete trombetas de chifre de carneiro diante da arca de Yahweh, caminhavam continuamente e tocavam as trombetas. Os soldados armados estavam caminhando adiante deles. Mas quando a retaguarda caminhava após a arca de Yahweh, as trombetas soavam continuamente. \v 14 Eles marcharam ao redor da cidade uma vez no segundo dia e retornaram para o campo. Eles fizeram isso por seis dias.
\v 12 Então, Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes levaram a Arca de Yahweh. \v 13 Os sete sacerdotes, que carregavam as sete trombetas de chifre de carneiro adiante da Arca de Yahweh, caminhavam continuamente e tocavam as trombetas. Soldados armados caminhavam adiante deles. Enquanto a retaguarda caminhava após a Arca de Yahweh, as trombetas soavam continuamente. \v 14 Eles marcharam ao redor da cidade uma vez no segundo dia, e retornaram ao acampamento. Eles fizeram isso por seis dias.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Era no sétimo dia quando eles levantaram cedo ao raiar do dia. E eles marcharam ao redor da cidade da mesma maneira como lhes foi dito, desta vez por sete vezes. Naquele dia eles rodearam a cidade sete vezes. \v 16 Na sétima vez do dia quando os sacerdotes soaram as trombetas, Josué ordenou ao povo: "Gritai! Porque Yahweh vos entregou a cidade.
\v 15 No sétimo dia, eles se levantaram ao raiar do dia, e marcharam ao redor da cidade da mesma maneira como fizeram antes, desta vez, porém, por sete vezes. \v 16 Na sétima vez que os sacerdotes soaram as trombetas, Josué ordenou ao povo: "Gritai! Porque Yahweh vos entregou a cidade!

View File

@ -1 +1 @@
\v 17 A cidade e tudo que nela há está condenada à destruição por Yahweh. Somente Raabe, a prostituta, viverá -- ela e aqueles que estão com ela em sua casa -- porque escondeu os homens que enviamos. \v 18 Quanto a vós, guardai-vos das coisas condenadas à destruição, e depois que vós as marcarem pela destruição, não deverei pegar nenhuma delas. Se vós o fizerdes, assim tornareis o campo de Israel maldito trazendo-lhe destruição. \v 19 Toda a prata, ouro e as coisas feitas de bronze e ferro são dedicadas a Yahweh. Serão levados para o tesouro de Yahweh".
\v 17 A cidade e tudo que nela há será condenado por Yahweh à destruição. Somente Raabe, a prostituta, viverá — ela e aqueles que estão com ela em sua casa — porque escondeu os homens que enviamos. \v 18 Quanto a vós, guardai-vos das coisas separadas à destruição, e, depois que as condenardes, não pegueis nenhuma delas. Se vós o fizerdes, tornareis maldito o acampamento de Israel, trazendo-lhe destruição. \v 19 Toda a prata, ouro e as coisas feitas de bronze e ferro são consagrados a Yahweh, e serão levados para o Seu tesouro".

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Então o povo gritou, e os sacerdotes soaram as trombetas. Aconteceu que quando o povo ouviu o som da trombeta, eles gritaram bem alto, e as mulharas ruíram então o povo entrou na cidade, cada um em frente de si. Eles tomaram a cidade. \v 21 Eles destruíram completamente a cidade pelo fio da espada -- homem e mulher, jovem e velho, vacas e ovelha e jumentos.
\v 20 Quando os sacerdotes tocaram as trombetas, o povo gritou bem alto e as muralhas ruíram. Então, o povo entrou na cidade, cada um correndo para o lugar em frente de si, e tomaram a cidade. \v 21 Eles destruíram completamente, no fio da espada, tudo o que havia, homem e mulher, jovem e velho, vaca, ovelha e jumento.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Então Josué disse para os dois homens que espiaram a terra: "Vá até a casa da prostituta. Tragam a mulher e todos que estão com ela, como juraste para ela".
\v 22 Então, Josué disse aos dois homens que espiaram a terra: "Ide até a casa da prostituta. Trazei a mulher e todos que estão com ela, como jurastes".

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Então os jovens homens quem havia espiado foram e trouxeram Raabe para fora. Eles tiraram seu pai, mãe, irmãos e todos os parentes que com ela viviam. Eles os trouxeram para um lugar fora do campo de Israel. \v 24 E queimaram a cidade e tudo nela. Somente a prata, o ouro e os utensílios de bronze e de ferro foram colocados no tesouro da casa de Yahweh.
\v 23 Então, os espias foram e trouxeram Raabe para fora, com seu pai, sua mãe, seus irmãos e todos os parentes que estavam com ela. Eles os levaram para um lugar fora do acampamento de Israel. \v 24 E queimaram a cidade e tudo o que havia nela. Somente a prata, o ouro e os utensílios de bronze e ferro foram colocados no tesouro da casa de Yahweh.

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 Mas Josué conservou Raabe a prostituta, a casa de seu pai, e todos os que com ela viviam. E ela viveu em Israel até este dia pois ela escondeu os homens a quem Josué enviou para espiar em Jericó.
\v 25 Mas Josué conservou com vida Raabe, a prostituta, a casa de seu pai, e todos os que com ela viviam. E ela vive em Israel até o dia de hoje, pois ela escondeu os homens a quem Josué enviara para espiar Jericó.

View File

@ -1 +1 @@
\v 26 Então Josué ordenou que naquele momento eles fizessem um juramento, e ele disse: "Maldito seja o homem diante de Yahweh que reconstruir esta cidade de Jericó. Com a perda de seu primogênito a fundará, e com a perda de seu filho mais novo ele levantará seus portões ". \v 27 Então Yahweh estava com Josué e sua fama se espalhou através da terra.
\v 26 Então, Josué ordenou que, naquele momento, fizessem um juramento, dizendo: "Maldito seja diante de Yahweh o homem que reconstruir esta cidade, Jericó. Com a perda de seu primogênito, a fundará, e, com a perda de seu filho mais novo ele levantará seus portões". \v 27 Então, Yahweh estava com Josué e sua fama se espalhou pela terra.

1
06/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 6

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Mas o povo de Israel agiu infielmente em relação às coisas que foram separadas para destruição. Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá da tribo de Judá, tomou algumas coisas que foram separadas para a destruição e a ira de Yahweh acendeu-se contra o povo de Israel.
\c 7 \v 1 Mas o povo de Israel foi infiel em relação às coisas condenadas para destruição. Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá da tribo de Judá, tomou para si algumas coisas que foram separadas para a destruição e a ira de Yahweh acendeu-se contra o povo de Israel.

View File

@ -1 +1 @@
\v 2 Josué enviou homens para Ai, que era próxima de Bete-Áven, leste de Betel. E disse-lhes: "Subam e espionem a terra". Então os homens subiram e espiaram Ai. \v 3 Quando retornaram a Josué lhe disseram: "Não mande todo o povo subir para Ai. Mande somente dois ou três mil homens para subir e atacar Ai. Não faças todo o povo se cansar em batalha, pois eles são poucos".
\v 2 Josué enviou homens para Ai, que era próxima de Bete-Áven, leste de Betel. E lhes disse: "Subi e espiai a terra". Então os homens subiram e espiaram Ai. \v 3 Quando retornaram a Josué lhe disseram: "Nem todo o povo deve subir para Ai. Subam apenas dois ou três mil homens para atacar Ai. Não faças todo o povo se cansar em batalha, pois eles são poucos".

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Assim, subiram cerca de três mil homens do exército, mas estes fugiram diante dos homens de Ai. \v 5 Os homens de Ai mataram cerca de trinta e seis homens enquanto os perseguiam desde o portão da cidade até as pedreiras, eles os mataram quando eles estavam descendo uma colina. E o coração do povo estava amedrontado e sua coragem os deixou.
\v 4 Assim, subiram cerca de três mil homens do exército, mas fugiram diante dos homens de Ai. \v 5 Os homens de Ai mataram cerca de trinta e seis homens enquanto os perseguiam desde o portão da cidade até as pedreiras; eles os mataram quando desciam a colina. E o coração do povo se derreteu de medo e perderam a coragem.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Josué rasgou suas vestes. Ele e os mais idosos de Israel puseram pó em suas cabeças e curvaram seus rostos em terra na frente da arca de Yahweh, permanecendo lá até a noite. \v 7 Depois Josué disse: " Ah, Yahweh Senhor, por que trouxeste esse povo através do Jordão? Para dar-nos nas mãos dos amorreus e nos destruírem? Se tivéssemos nós tomado uma única decisão diferente e ficado do outro lado do Jordão!
\v 6 Então Josué rasgou suas vestes, ele e os anciãos de Israel jogaram pó em suas cabeças e se prostraram com seus rostos em terra perante a Arca de Yahweh, permanecendo lá até à tarde. \v 7 Depois Josué disse: "Ah! Yahweh Senhor! Por que fizeste este povo atravessar o Jordão para nos entregares nas mãos dos amorreus para nos destruírem? Antes nós tivéssemos nos contentado em ficar do outro lado do Jordão!

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Senhor, que posso eu dizer, depois de Israel retroceder diante de seus inimigos! \v 9 Os cananeus e todos os habitantes da terra ouvirão isso. Irão cercar-nos e fazer com que o povo da terra esqueça o nosso nome. E então o que farás pelo Teu grande nome?"
\v 8 Senhor, que posso eu dizer, depois que Israel retrocedeu diante dos seus inimigos? \v 9 Pois os cananeus e todos os habitantes da terra ouvirão isso. Irão nos cercar e fazer com que o povo da terra esqueça o nosso nome. E então o que farás pelo Teu grande nome?"

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Yahweh disse a Josué: "Levanta-te! Por que estás aí deitado em seu rosto? \v 11 Israel pecou. Eles violaram minha aliança que lhes tinha ordenado. Eles roubaram algumas das coisas que foram separadas. Eles roubaram e depois esconderam seu pecado colocando o que pegaram dentre seus próprios pertences. \v 12 Como resultado, o povo de Israel não pôde permanecer ante a seus inimigos. Eles viraram as costas para os inimigos porque eles mesmos foram separados para destruição. Não estarei mais contigo a não ser que destrua as coisas que devem ser destruídas, mas elas ainda estão entre vós.
\v 10 Yahweh disse a Josué: "Levanta-te! Por que estás aí prostrado sobre teu rosto? \v 11 Israel pecou! Eles violaram minha aliança que lhes tinha ordenado. Eles roubaram das coisas que foram separadas. Eles roubaram, mentiram e esconderam seu pecado entre seus próprios pertences. \v 12 Por isso, o povo de Israel não pôde permanecer ante seus inimigos. Eles viraram as costas para os inimigos porque eles mesmos foram separados para destruição. Não estarei mais convosco se não destruirdes as coisas que devem ser destruídas, que estão entre vós.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Levanta-te! Dedique o povo a mim e diga a eles: 'Dediquem-se a Yahweh amanhã. Yahweh, o Deus de Israel diz: 'Existem coisas coisas separadas para a destruição que ainda estão dentre vós, Israel. Vós não podeis ir contra vossos inimigos até que removam dentre vós todas as coisas que foram separadas para a destruição".
\v 13 Levanta-te! Consagra-me o povo e dize-lhes: 'Santificai-vos para amanhã, pois Yahweh, o Deus de Israel diz: 'Ainda há coisas separadas para a destruição no meio de vós, Israel; não podeis resistir vossos inimigos até que removais dentre vós todas as coisas que foram separadas para a destruição".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 De manhã, deveis apresentar vos com suas tribos. A tribo que Yahweh escolher se aproximará por clãs. O clã que Yahweh escolher deverá se aproximar família por família. A família que Yahweh escolher deverá se aproximar um por um. \v 15 Irá acontecer que aquele que for pego e que tenha coisas separadas para a destruição, será queimado, ele e tudo o que tem, porque ele quebrou a aliança de Yahweh e porque causou desgraça em Israel'".
\v 14 Pela manhã, tereis de vos apresentar segundo suas tribos. A tribo que Yahweh escolher se aproximará por clãs. O clã que Yahweh escolher deverá se aproximar casa por casa. A casa que Yahweh escolher deverá se aproximar homem por homem. \v 15 E acontecerá que aquele que for encontrado com as coisas separadas para a destruição, será queimado no fogo, ele e tudo o que tem, porque ele quebrou a aliança de Yahweh e porque causou desgraça em Israel'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Então, Josué acordou de manhã e trouxe Israel para perto, tribo por tribo e a tribo de Judá foi escolhida. \v 17 Ele trouxe os clãs de Judá para perto, e o clã dos zeraítas foi escolhido. Ele trouxe para perto o clã dos zeraítas pessoa por pessoa, e Zabdi foi escolhida. \v 18 Ele trouxe para perto sua família, pessoa por pessoa e Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, foi retirado da tribo de Judá.
\v 16 Então Josué acordou de madrugada e fez Israel se aproximar tribo por tribo, e a tribo de Judá foi escolhida. \v 17 Ele aproximou os clãs de Judá, e o clã dos zeraítas foi escolhido. Ele fez o clã dos zeraítas se aproximar pessoa por pessoa, e Zabdi foi escolhido. \v 18 Ele fez a família de Zabdi se aproximar pessoa por pessoa, e Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, foi escolhido da tribo de Judá.

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 Então Josué disse a Acã: "Meu filho, diga a verdade diante de Yahweh, o Deus de Israel e dê a ele sua confissão. Por favor diga-me o que tu fizestes. Não esconda de mim. \v 20 Acã respondeu a Josué: "Verdadeiramente, eu pequei contra Yahweh, o Deus de Israel. Eis o que fiz: \v 21 Quando vi dentre os despojos uma bela capa da Babilônia, duzentos ciclos de prata e uma barra de ouro pesando cinquenta ciclos, desejei e peguei-os. Eles estão escondidos no chão no meio de minha tenda e a prata está debaixo da capa.
\v 19 Então Josué disse a Acã: "Meu filho, diz a verdade diante de Yahweh, o Deus de Israel, e confessa perante Ele. Dize-me o que tu fizeste, não escondas de mim". \v 20 Acã respondeu a Josué: "Verdadeiramente, eu pequei contra Yahweh, o Deus de Israel. Eis o que fiz: \v 21 quando vi entre os despojos uma bela capa babilônica, duzentos ciclos de prata e uma barra de ouro no peso de cinquenta ciclos, desejei-os e os peguei. Eles estão escondidos no chão no meio de minha tenda e a prata está debaixo da capa".

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Josué enviou mensageiros, que correram à tenda e lá estavam as coisas. Quando olharam, encontraram-nas escondidas em sua própria tenda e a prata embaixo deles. \v 23 Eles pegaram os intens do meio da tenda e trouxeram até Josué e todo o povo de Israel. Eles as ofereceram diante de Yahweh".
\v 22 Josué enviou mensageiros, que correram à tenda e lá estavam as coisas. Quando olharam, encontraram-nas escondidas em sua própria tenda e a prata embaixo da capa. \v 23 Eles pegaram os itens do meio da tenda e os trouxeram até Josué e todo o povo de Israel. Eles os ofereceram diante de Yahweh.

View File

@ -1 +1 @@
\v 24 Depois Josué e toda Israel com ele, pegaram Acã filho de Zerá e a prata, a capa, a barra de ouro, seus filhos e filhas, suas vacas, seus jumentos, suas ovelhas, sua tenda e tudo o que ele tinha e retiraram do vale de Acor.
\v 24 Depois Josué e todo Israel com ele, pegaram Acã filho de Zerá e a prata, a capa, a barra de ouro, seus filhos e filhas, suas vacas, seus jumentos, suas ovelhas, sua tenda e tudo o que ele tinha e os levaram ao vale de Acor.

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 Depois Josué disse: "Por que nos trouxeste esta desgraça? Yahweh hoje desgraçará a ti". Todo Israel o apedrejou com pedras. E eles os queimaram e os apedrejaram. \v 26 E levantaram sobre ele um grande monte de pedras, que permanece até o dia de hoje. Yahweh se afastou de sua ira. Entretanto o nome do lugar é o vale de Ancor até os dias de hoje.
\v 25 Depois Josué disse: "Por que nos trouxeste esta desgraça? Hoje Yahweh trará desgraça sobre ti". Todo Israel o apedrejou; e apedrejaram as demais coisas e as queimaram. \v 26 E levantaram sobre ele um grande monte de pedras, que permanece até o dia de hoje. Yahweh afastou Sua ira. Por isso o nome daquele lugar se chama vale de Acor até os dias de hoje.

1
07/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 7

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Yahweh disse a Josué: "Não temas, não sejas covarde. Tome contigo todos os guerreiros. Vá a Ai. Eis que tenho dado em tuas mãos o rei de Ai, o povo, a cidade e sua terra. \v 2 Farás de Ai e a seu rei como fizeste a Jericó e a seu rei, entretanto tomarás para si o gado e os despojos. Deixe uma emboscada atrás da cidade".
\c 8 \v 1 Yahweh disse a Josué: "Não temas, não sejas covarde. Toma contigo todos os guerreiros. Sobe a Ai. Vê, eu tenho dado em tuas mãos o rei de Ai, seu povo, sua cidade e sua terra. \v 2 Farás a Ai e ao seu rei como fizeste a Jericó e a seu rei, exceto que tomarás para vós o gado e os despojos. Prepara uma emboscada atrás da cidade".

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Então Josué levantou e subiu todos os seus guerreiros para Ai. Escolheu trinta mil homens - fortes e corajosos - e os enviou a noite. \v 4 Ordenou-lhes: "Olhem , fiquem de emboscadas detrás dela. Não ireis muito longe da cidade, mas mantenham-se preparados.
\v 3 Então Josué subiu com todos os seus guerreiros para Ai. Escolheu trinta mil homens, fortes e corajosos, e os enviou a noite. \v 4 Ordenou-lhes: "Olhem, fiquem de emboscada contra a cidade, por detrás dela. Não vos afastareis muito da cidade, mas vos mantenham todos em prontidão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Eu e todos os homens comigo nos aproximaremos da cidade. E quando eles vierem nos atacar, nós fugiremos como fizemos antes. \v 6 Eles virão atrás de nós até que os tenhamos nos afastado da cidade. Eles dirão: 'Eles fugiram de nós assim como fizeram da última vez'. Então fugiremos deles. \v 7 Assim, saireis do esconderijo e tomareis a cidade. Yahweh, seu Deus, dará a cidade na vossa mão.
\v 5 Eu e todos os homens que estão comigo, nos aproximaremos da cidade, e quando eles vierem nos atacar, nós fugiremos deles, como fizemos antes. \v 6 Eles virão atrás de nós até que os tenhamos atraído para longe da cidade. Eles dirão: 'Eles fugiram de nós assim como fizeram da última vez'. Então fugiremos deles. \v 7 Assim, saireis do esconderijo e tomareis a cidade. Yahweh, vosso Deus, dará a cidade na vossa mão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Quando tomardes a cidade, colocareis fogo nela. Farão isso por obediência às ordens dadas por meio da palavra de Yahweh. Eis que vos ordeno". \v 9 Josué os enviou, eles ficaram no local da emboscada, entre Bethel e Ai, no oeste de Ai. Mas naquela noite Josué dormiu em meio dos guerreiros.
\v 8 Quando tomardes a cidade, colocareis fogo nela. Farão isso por obediência às ordens dadas por meio da palavra de Yahweh. Eis que vos tenho ordenado". \v 9 Josué os enviou, eles ficaram no local da emboscada, escondidos entre Bethel e Ai, a oeste de Ai. Porém, naquela noite, Josué dormiu entre os guerreiros.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Josué levantou-se na madrugada e deixou seus soldados prontos, Josué e os anciãos de Israel, e atacaram o povo de Ai. \v 11 Todos os seus guerreiros avançaram e aproximaram-se da cidade. Chegaram próximo da cidade e acamparam no lado norte de Ai. Existia ali um vale entre eles e Ai. \v 12 Tomou cinco mil homens e os colocou de emboscada no lado oeste da cidade entre Betel e Ai.
\v 10 Josué levantou-se de madrugada, passou seu exército em revista e então, com os anciãos de Israel, atacou o povo de Ai. \v 11 Todos os seus guerreiros avançaram e aproximaram-se da cidade. Chegaram próximo da cidade e acamparam no lado norte de Ai. E existia ali um vale entre eles e Ai. \v 12 Josué tomou cinco mil homens e os colocou de emboscada no lado oeste da cidade entre Betel e Ai.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Posicionaram-se todos os soldados, o exército principal, no lado norte da cidade e a emboscada no lado oeste. Josué passou aquela noite no vale. \v 14 Sucedeu que quando o rei de Ai os avistou, ele e o seu exército se levantaram cedo e se apressaram para atacar Israel no lugar em frente ao vale do rio Jordão. Ele não sabia que uma emboscada estava esperando para atacá-lo trás da cidade.
\v 13 Posicionaram-se todos os soldados, o exército principal, no lado norte da cidade e a emboscada no lado oeste. Josué passou aquela noite no vale. \v 14 Sucedeu que quando o rei de Ai os avistou, ele e o seu exército se levantaram cedo e se apressaram para atacar Israel no lugar em frente ao vale do rio Jordão. Ele não sabia que montaram uma emboscada para atacá-lo por detrás da cidade.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Josué e todo Israel se passaram por derrotados e fugiram até o deserto. \v 16 Todo o povo que estava na cidade foi convocado para persegui-los. Então perseguiram Josué até afastarem-se da cidade. \v 17 Não ficou um homem sequer em Ai e Bethel que não saiu para perseguir a Israel.
\v 15 Josué e todo Israel se passaram por derrotados para eles, e fugiram até o deserto. \v 16 Todo o povo que estava na cidade foi convocado para persegui-los e então, perseguiram Josué até afastarem-se da cidade. \v 17 Não ficou um homem sequer em Ai e Bethel que não saiu para perseguir a Israel. Eles abandonaram a cidade, deixando-a aberta, para perseguir a Israel.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Yahweh disse a Josué: "Aponta a tua lança em direção a Ai, pois te darei Ai em tuas mãos". Josué levantou a lança que estava em sua mão em direção à cidade. \v 19 Os soldados escondidos na emboscada rapidamente saíram do lugar onde estavam, no momento no qual ele levantou a mão. Eles correram, entraram na cidade e a tomaram. Rapidamente incediaram a cidade.
\v 18 Yahweh disse a Josué: "Aponta a tua lança em direção a Ai, pois te darei Ai em tuas mãos". Josué estendeu a lança que estava em sua mão em direção à cidade. \v 19 Os soldados escondidos, em emboscada, rapidamente saíram do lugar onde estavam, no momento em que ele estendeu a mão. Eles correram, entraram na cidade, a tomaram e, rapidamente, a incediaram.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Os homens de Ai viraram, olharam para trás, e viram a fumaça vinda da cidade subindo pelo céu, entretanto não podiam escapar por nenhum caminho, pois os soldados israelitas, que fugiram, se voltaram contra aqueles que os perseguiam. \v 21 No instante em que Josué e todo Israel viram que a emboscada tinha capturado a cidade, por causa da fumaça, voltaram e mataram os homens de Ai.
\v 20 Então, os homens de Ai se viraram e olhando para trás viram a fumaça vinda da cidade subindo pelo céu; e não podiam escapar por nenhum caminho, pois os soldados israelitas, que fugiam para o deserto, agora se voltavam contra aqueles que os perseguiam. \v 21 No instante em que Josué e todo Israel viram que a emboscada tinha capturado a cidade, por causa da fumaça que subia, voltaram e mataram os homens de Ai.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 E os outros soldados de Israel, que ficaram na cidade, saíram para atacá-los. Então os homens de Ai estavam presos em meio ao exército de Israel, alguns por este lado e outros por aquele lado. Israel atacou os homens de Ai; nenhum deles sobreviveu ou escapou. \v 23 Deixaram o rei de Ai vivo, a quem capturaram, e levaram-no a Josué.
\v 22 E os outros soldados de Israel, que ficaram na cidade, saíram para atacá-los. Então, os homens de Ai ficaram presos em meio ao exército de Israel, por um lado e pelo outro. Israel atacou os homens de Ai; nenhum deles sobreviveu ou escapou. \v 23 Deixaram o rei de Ai vivo, a quem capturaram, e levaram-no a Josué.

View File

@ -1 +1 @@
\v 24 Sucedeu que quando Israel tinha terminado de matar todos os habitantes de Ai no campo próximo ao deserto, onde os perseguiram, e quando todos eles, cada um, haviam caído ao fio da espada, todo Israel voltou para Ai e a feriu ao fio da espada. \v 25 Todos que morreram naquela data, homens e mulheres, foram doze mil, todos de Ai. \v 26 Josué não abaixou sua mão, permaneceu com a lança estendida até que o povo de Ai fosse completamente destruído.
\v 24 Sucedeu que quando Israel tinha terminado de matar todos os habitantes de Ai no campo próximo ao deserto, onde os perseguiram, e quando todos eles, haviam caído ao fio da espada, todo Israel voltou para Ai e a feriu ao fio da espada. \v 25 Todos que morreram naquela dia, homens e mulheres, foram doze mil, todos de Ai. \v 26 Josué não abaixou sua mão, permaneceu com a lança estendida até que o povo de Ai fosse completamente destruído.

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 Israel tomou apenas o gado e os depojos da cidade para si, conforme Yahweh ordenara a Josué. \v 28 Josué incendiou Ai e tornou-a em um amontoado de ruínas para sempre. Ai virou um lugar abandonado até os dias de hoje.
\v 27 Israel tomou apenas o rebanho e o despojo da cidade para si, assim como Yahweh ordenara a Josué. \v 28 Josué queimou Ai e tornou-a num monte de ruínas para sempre. Este lugar está abandonado até o dia de hoje.

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 Ele enforcou o rei de Ai em uma árvore e o deixou até o anoitecer. Quando o sol se pôs, Josué ordenou e eles retiraram o corpo do rei da árvore, e jogaram o cadáver em frente aos portões da cidade. Fizeram uma grande pilha de pedras sobre o corpo. Esta pilha permanece até os dias de hoje.
\v 29 Ele enforcou o rei de Ai em uma árvore e o deixou até o anoitecer. Quando o sol se pôs, por ordem de Josué, retiraram o corpo do rei da árvore, e jogaram o cadáver em frente aos portões da cidade. Fizeram uma grande pilha de pedras sobre o corpo, pilha esta que permanece até os dias de hoje.

View File

@ -1 +1 @@
\v 30 Então Josué contruiu um altar ao Yahweh, o Deus de Israel, no monte Ebal, \v 31 conforme Moisés, o servo de Yahweh ordenara ao povo de Israel, assim como foi escrito no livro das leis de Moisés: "Um altar de pedras brutas, na qual ninguém usara uma ferramenta de ferro". E ofereceu a ele holocaustos a Yahweh e eles sacrificaram ofertas pacíficas. \v 32 E ali, na presença do povo de Israel, ele escreveu nas pedras uma cópia das leis de Moisés.
\v 30 Então Josué construiu um altar a Yahweh, o Deus de Israel, no monte Ebal, \v 31 conforme Moisés, o servo de Yahweh, ordenara ao povo de Israel, como está escrito no livro das leis de Moisés: "Um altar de pedras brutas, na qual ninguém tivesse usado uma ferramenta de ferro". Ele ofereceu holocaustos a Yahweh e eles sacrificaram ofertas pacíficas. \v 32 E ali, na presença do povo de Israel, ele escreveu nas pedras uma cópia das leis de Moisés.

View File

@ -1 +1 @@
\v 33 Todo Israel, com seus anciãos, oficiais e juízes ficaram do lado da arca atrás dos sacerdotes e levitas, que levavam a arca da aliança de Yahweh - tanto o estrangeiro quanto o natural - metade deles ficavam em frente do monte Gerizim e a outra metade ficava em frente ao monte Ebal. Eles abençoaram o povo de Israel, assim como Moisés, o servo de Yahweh, tinha ordenado anteriormente.
\v 33 Todo Israel, com seus anciãos, oficiais e juízes ficaram de um lado e outro da Arca, atrás dos sacerdotes e levitas, que levavam a Arca da Aliança de Yahweh, tanto o estrangeiro quanto o natural, metade deles permaneceu em frente do monte Gerizim e a outra metade ficou em frente ao monte Ebal. Eles abençoaram o povo de Israel, assim como Moisés, o servo de Yahweh, tinha ordenado anteriormente.

View File

@ -1 +1 @@
\v 34 Posteriormente, Josué leu todas as palavras da lei, as bênçãos e maldições, conforme escreveram no livro da lei. \v 35 Não havia nenhuma palavra de tudo aquilo que Moisés ordenara , que Josué não tenha lido na frente a assembléia de Israel, incluindo as mulheres, as crianças pequenas e os estrangeiros que viviam no meio deles.
\v 34 Posteriormente, Josué leu todas as palavras da lei, as bênçãos e maldições, conforme elas foram escritas no Livro da Lei. \v 35 Não houve nenhuma palavra de tudo aquilo que Moisés tinha ordenado , que Josué não lesse na frente da assembleia de Israel, incluindo as mulheres, as crianças pequenas e os estrangeiros que viviam no meio deles.

1
08/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 8

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Então todos os reis que viviam além do Jordão na região montanhosa, e nas terras baixas ao longo da costa do grande mar, frente ao Líbano: os reis dos heteus, dos amorreus, dos cananeus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus souberam disso, \v 2 e juntaram-se para batalhar contra Josué e Israel.
\c 9 \v 1 Então todos os reis que viviam além do Jordão na região montanhosa, e na baixada ao longo da costa do mar Grande, frente ao Líbano: o rei dos heteus, dos amorreus, dos cananeus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus souberam disso, \v 2 e ajuntaram-se, sob o mesmo comando, para batalhar contra Josué e Israel.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Mas, quando os moradores de Gibeão ouviram o que Josué havia feito para Jericó e Ai, \v 4 eles agiram com astúcia. Mandaram representantes, que levavam alforjes velhos sobre os jumentos e também levaram vinho em recipientes de couro velho, rasgados e estourados e que haviam sido reparados. \v 5 Eles colocaram sandálias velhas nos pés, e vestiram-se com roupas velhas. Todo o pão que traziam era seco e duro.
\v 3 Mas, quando os moradores de Gibeão ouviram o que Josué havia feito para Jericó e Ai, \v 4 eles agiram com astúcia. Mandaram mensageiros, que levavam alforjes velhos sobre seus jumentos e também levavam vinho em recipientes de couro velho, rasgados e estourados, que haviam sido remendados. \v 5 Eles colocaram sandálias velhas nos pés, e vestiram-se com roupas velhas. Todo o pão que traziam era seco e mofado.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More