38 lines
1.6 KiB
Plaintext
38 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Anjo de Yahweh",
|
|
"body": "Possíveis signifcados são: 1) \"anjo que representa Yahweh\"; ou 2) \"mensageiro que serve a Yahweh\"; ou 3) pode se referir ao próprio Yahweh, que parecia um anjo quando falava com uma pessoa. Qualquer um desses significados explicaria o uso do \"eu\" pelo anjo como se o próprio Yahweh estivesse falando."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "subiu de Gilgal a Boquim",
|
|
"body": "\"deixou Gilgal e foi para Boquim\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Boquim ",
|
|
"body": "Isto é como os Israelitas nomearam este lugar em 2:5 depois que o anjo repreende o povo. \"Boquim\" significa \"chorar\". (Veja: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "e disse",
|
|
"body": "Entende-se que o anjo de Yahweh está falando ao povo de Israel. Tradução Alternativa (T.A.): \"e disse ao povo de Israel\". (Veja: figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "vos tirei do Egito",
|
|
"body": "\"levei você do Egito\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "seus pais",
|
|
"body": "\"seus ancestrais\" ou \"seus antepassados\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "quebrarei a Minha aliança convosco",
|
|
"body": "Isto é uma expressão idiomática. T.A.: \"deixar de fazer o que eu disse que faria por você\". (Veja: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "não ouvistes a Minha voz",
|
|
"body": "Aqui \"voz\" representa o que Yahweh disse. T.A.: \"você nao obedeceu minhas ordens\". (Veja: figs_metonymy) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Por que fizestes isso?",
|
|
"body": "Esta pergunta é feita para fazer o povo de Israel perceber que desobececeram a Yahweh e que sofrerão por causa disto. T.A.: \"Você fez uma coisa terrível\". (Veja: figs_rquestion)"
|
|
}
|
|
] |