# Informação Geral: Moisés continua falando ao povo de Israel.   # da mão de dois reis  Aqui a metonímia "da mão" significa "do controle de". T.A.: "do controle dos dois reis" ou "dos dois reis". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # amorreus "povo dos amorreus". Veja como foi traduzido o nome desse povo em Deuteronômio 1:4. # além do Jordão Isso se refere à terra do outro lado do rio Jordão, a leste de Israel. Moisés estava a leste do Jordão quando ele disse isso. Veja como isso foi traduzido em Deuteronômio 1: 1. T.A.: "leste do rio Jordão". # o vale do Arnom Veja como essas palavras foram traduzidas em [Deuteronômio 2:24](../02/24.md). # monte Hermom  Este é o nome de uma montanha na fronteira norte de Basã. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])