forked from WA-Catalog/pt-br_tn
899 B
899 B
Conexão com o Texto:
Josué continua falando ao povo de Israel.
A cidade e tudo o que nela há serão condenados, por Yahweh, à destruição
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Você deve separar a Yahweh a cidade e tudo o que está nela para destruição" ou "Você deve separar a Yahweh a cidade e tudo o que está nela, destruindo-a". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
guardai-vos das coisas
Ser cuidadoso é colocado como se eles fossem se proteger. "Cuidado para não levar as coisas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
trazendo-lhe destruição
Fazer algo que faz com que coisas ruins aconteçam na cidade é colocado como trazer destruição para ele. T.A.: "você fará com que coisas ruins aconteçam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Seu tesouro
Uma coleção de coisas separadas para a adoração de Yahweh.