# Faze-me conhecer os Teus caminhos, Yahweh; ensina-me Tuas veredas Ambas as sentenças possuem o mesmo significado. Deus ensinando uma pessoa como ela deve agir é dito como se Ele estivesse mostrando o caminho correto em que uma pessoa deve percorrer. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # em Ti está minha esperança "eu dependo de Ti" ou "eu Te espero pacientemente". # Guia-me em Tua verdade e ensina-me Guiar e ensinar possuem o mesmo significado de dar instruções. T.A.: "Instrua-me em conduzir minha vida a obedecer Tua verdade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # o Deus da minha salvação O substantivo abstrato "salvação" pode ser dito como "salva". T.A.: "Aquele que me salva". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])