# Rodeiam-me como água o dia todo O autor compara as "ações iradas" e os "atos terríveis" de Deus a uma inundação de água. T.A.: "Durante todo o dia eles ameaçam me destruir como uma inundação". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # todos A palavra "todos" se refere às "ações iradas" e aos "atos terríveis" de Deus do verso anterior. # todos têm-me cercado O autor fala das "ações iradas" e os "atos terríveis" de Deus como se fossesm inimigos que estão tentando capturá-lo e matá-lo. T.A.: "eles me cercaram como soldados inimigos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # todo amigo e conhecido "todas as pessoas que eu amo e conheço". # Minha única conhecida é a escuridão Isso fala sobre a escuridão como se fosse uma pessoa que poderia ser amiga de outra. O autor está enfatizando que ele se sente completamente sozinho. T.A.: "Onde quer que eu vá está escuro". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])