forked from WA-Catalog/pt-br_tn
20 lines
943 B
Markdown
20 lines
943 B
Markdown
|
# Minha vida está sempre em minha mão
|
||
|
|
||
|
Isso é uma expressão idiomática que significa que a vida do escritor está sempre em perigo. T.A.: "Meus inimigos sempre tentam me matar". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# não esqueço Tua Lei
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "Eu sempre lembrarei de Tua Lei". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# O ímpio montou uma armadilha contra mim
|
||
|
|
||
|
Os ímpios tentantando capturar e escritor usando armadilhas é dito como se fossem caçadores caçando animais. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# O ímpio
|
||
|
|
||
|
"As pessoas ímpias".
|
||
|
|
||
|
# não me desviei dos Teus Preceitos
|
||
|
|
||
|
Não desobedecer aos Preceitos de Deus é dito como se o escritou não se desviou de Suas intruções. Isso pode ser dito de forma positiva. T.A.: "Eu obedeço Teus Preceitos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|