pt-br_tn/psa/089/001.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Informação Geral:
Paralelismo é comum em poesia hebraica. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Masquil
Isso pode se referir a um estilo de música. Veja como foi traduzido em 32:1.
# Etã
Esse é o nome do escritor. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# o ezraíta
Esse é o nome de um grupo de pessoas. Pode se referir a um filho ou descendente de Ezra. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# as bondades
O substantivo abstrato "bondade" pode ser dito como adjetivo. Tradução Alternativa (T.A.): "bons atos" ou "atos de amor".
# a fidelidade foi estabelecida para sempre
Deus sempre cumprir Suas promessas é dito como se Sua fidelidade fosse um edifício. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Tu sempre serás fiel, por causa da Tua bondade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tu estabeleceste a Tua verdade nos céus
Deus sempre cumprir Suas promesas é dito como se Sua fidelidade fosse um edifício que Ele construiu e estabeleceu. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# nos céus
Possíveis significados são: 1) isso refere-se à morada de Deus. Isso significa que Deus governa dos céus e que Ele sempre cumpre Suas promessaas; ou 2) isso refere-se ao céu. Isso poderia significar que as promessas de Deus são constantes e permanentes como é o céu. (UDB)