forked from WA-Catalog/pt-br_tn
20 lines
991 B
Markdown
20 lines
991 B
Markdown
|
# Pare de me açoitar
|
||
|
|
||
|
A punição de Deus ao escritor é dita como se Deus o estivesse açoitando. T.A.: "Para de me punir". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# estou sendo consumido
|
||
|
|
||
|
"estou completamente derrotado".
|
||
|
|
||
|
# o golpe da Tua mão
|
||
|
|
||
|
A punição de Deus ao escritor é dita como se Deus o estivesse golpeando com Seu punho. Aqui a "mão" representa o julgamento de Deus. T.A.: "Seu julgamento sobre mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# consomes, como uma traça, as coisas que eles mais valorizam
|
||
|
|
||
|
Deus tomará deles as coisas que valorizam assim como uma traça come pedaços de roupas. T.A.: "consomes que eles valorizam como uma traça come a roupa". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# as pessoas são apenas como um sopro
|
||
|
|
||
|
O escritor fala da fragillidade das pessoas como se elas fossem como um sopro que desaparece rapidamente. T.A.: "as pessoas são totalmente frágeis". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|