pt-br_tn/rev/01/07.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
No verso 7, João está fazendo uma citação de Daniel e Zacarias.
# todo olho
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Já que as pessoas veem com os olhos, a palavra "olho" é usada pra se referir a pessoas. T.A.: "todas as pessoas" ou "todos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# incluindo aqueles que O traspassaram
"e aqueles que O traspassaram também O verão".
# O traspassaram
2021-01-07 00:50:39 +00:00
As mãos e os pés de Jesus foram perfurados quando O pregaram na cruz. Aqui isso se refere a pessoas matando-O. T.A.: "O mataram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# traspassaram
fez um buraco em.
# o Alfa e o Ômega
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Essas são a primeira e a última letra do alfabeto grego. Possíveis significados são: 1) "Aquele que começou todas as coisas e que termina todas as coisas" ou 2) "Aquele que sempre viveu e que sempre viverá". Se não estiver claro aos leitores, você pode considerar o uso da primeira e última letra do seu alfabeto. T.A.: "o A e o Z" ou "o Primeiro e o Último". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# que há de vir
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Há de vir é descrito aqui como algo existente no futuro. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# diz o Senhor Deus
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Algumas línguas podem colocar "O Senhor Deus diz" no início ou no final da frase inteira. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])