pt-br_tn/mat/06/27.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus está falando a um grupo de pessoas sobre o que pode acontecer a elas como indivíduos. Todas as ocorrências de "você" (n original inglês "you") estão no plural. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# E qual dentre vós que, sendo ansioso, pode adicionar um côvado a seu tempo de vida?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus usa uma pergunta para ensinar ao povo. T.A.: "Nenhum de vocês pode, apenas por se preocupar, acrescentar anos à sua vida. Você não pode acrescentar nem mesmo um minuto à sua vida! Então você não deveria se preocupar a respeito das coisas das quais precisa". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# um côvado
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Um côvado é uma medida de pouco menos de meio metro. Esta é uma metáfora sobre acrescentar tempo à duração da vida de uma pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# E por que estais ansiosos com o vestuário?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus usa uma pergunta para ensinar ao povo. T.A.: "Você não deveria estar preocupado com o que você irá vestir". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Considerai
"Pense sobre".
# lírios
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Um tipo de flor silvestre (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# eu vos digo
Isto enfatiza o que Jesus diz em seguida.
# não se vestiu como um deles
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A: "Não vestiu roupas tão bonitas quanto esses lírios". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])