BramvandenHeuvel
fe6d893505
V1-3 update Bram
2016-07-05 17:11:35 -04:00
Henry Whitney
f5601b8ede
corrected what looked like typo
2016-07-05 16:40:11 -04:00
BramvandenHeuvel
3036e7a941
Update 05.usfm
2016-07-05 16:33:40 -04:00
BramvandenHeuvel
8022f7359f
Update final reading Bram
2016-07-05 16:32:23 -04:00
pohlig
44a0eb9304
Update 12.usfm
2016-07-05 16:12:54 -04:00
pohlig
324f0466fe
Update 12.usfm
2016-07-05 16:11:09 -04:00
pohlig
ff98f3f129
Update 12.usfm
2016-07-05 15:54:40 -04:00
Hanker10
59346e8772
Update 18.usfm
2016-07-05 13:12:08 -04:00
Hanker10
95047182f6
Mt. 18:8 cut out extra comma
...
Mt. 18:8 cut out extra comma
2016-07-05 13:11:30 -04:00
Hanker10
3763268f2f
Mt 17:27 change "lest"
...
Mt 17:27 change "lest" to "But so that we do not cause..."
2016-07-05 13:10:39 -04:00
Hanker10
9928d4692d
Mt 17:24 added hyphens in "half-shekel"
...
Mt 17:24 added hyphens in "half-shekel"
2016-07-05 13:06:50 -04:00
lrsallee
ec92b7b313
Mrk 9:10 ULB - removed mid-word space
...
themsel ves
2016-07-05 11:56:47 -04:00
Henry Whitney
1fb61e3864
zapped stray empty lines
2016-07-05 11:20:11 -04:00
lrsallee
a14041172f
Heb 10:22 ULB - Corrected spelling of "bodies"
...
Changed "bodied" to "bodies"
2016-07-05 10:44:49 -04:00
lrsallee
4edac38fbd
Heb 7:6 ULB - corrected spelling of "descendance"
...
Corrected spelling of "desendance" to "descendance"
2016-07-05 10:41:20 -04:00
pohlig
ffe174d6cb
Update 03.usfm
2016-07-05 09:14:59 -04:00
Tom Warren
7c16a7e394
did not harm him
2016-07-05 04:50:34 -04:00
Tom Warren
99eb988129
Ah! left out
2016-07-05 04:38:08 -04:00
Tom Warren
8a998ee438
Follow the GK
2016-07-05 04:35:21 -04:00
Tom Warren
bd37e80d5c
began to teach
2016-07-05 04:28:05 -04:00
Tom Warren
04f12973cd
Translating ἐπορεύετο.
...
he went to another place
2016-07-05 02:53:37 -04:00
Tom Warren
5906a711d1
went away
2016-07-05 02:43:20 -04:00
Tom Warren
35d56acb08
update
2016-07-05 01:52:28 -04:00
Tom Warren
2fd02b5f4c
were filled
2016-07-05 01:47:23 -04:00
Tom Warren
8e32104991
not just very angry
...
filled up with rage
2016-07-05 01:45:51 -04:00
Tom Warren
743c694811
closed
2016-07-05 01:39:49 -04:00
Tom Warren
18105556cb
Close to Gk
2016-07-05 01:39:31 -04:00
Tom Warren
7a6bf9e059
preach to tell
2016-07-05 00:58:06 -04:00
Tom Warren
e6edacfbd3
passive participle in GK
...
restore in ULB.
2016-07-05 00:54:12 -04:00
Tom Warren
1ccdce0440
tempting to testing
2016-07-04 23:32:45 -04:00
Tom Warren
03d73ceb4d
Continuity across gospels
2016-07-04 23:19:17 -04:00
Tom Warren
dbbb6002af
Continuity in Temptation
2016-07-04 23:12:45 -04:00
Tom Warren
4a50356930
Continuity
...
Sermon on Mt
2016-07-04 23:03:09 -04:00
Tom Warren
a17d6fa87a
Continuity in sermon on the mt
2016-07-04 22:48:06 -04:00
Tom Warren
610cd1bcf7
Shall to will
...
following the hortatory future
2016-07-04 22:28:12 -04:00
pohlig
f481465990
Update 12.usfm
2016-07-04 15:19:43 -04:00
BramvandenHeuvel
11929c2857
Update final read Bram
2016-07-04 14:56:35 -04:00
BramvandenHeuvel
781a9b2307
Update final read Bram
2016-07-04 14:10:35 -04:00
BramvandenHeuvel
816c9e2d7d
Final corrections from Bram
2016-07-04 13:00:18 -04:00
pohlig
7c0faf48c7
Update 11.usfm
2016-07-04 12:04:20 -04:00
pohlig
f96234e98a
Update 11.usfm
2016-07-04 11:53:51 -04:00
pohlig
7a438f3acc
Update 11.usfm
2016-07-02 21:38:39 -04:00
pohlig
8a6f9ff2e9
Update 11.usfm
2016-07-02 20:01:50 -04:00
pohlig
27510ad5f4
Update 11.usfm
2016-07-02 18:56:31 -04:00
pohlig
3c91e197ec
Update 11.usfm
2016-07-02 10:56:49 -04:00
pohlig
9364dbfaca
Update 11.usfm
2016-07-02 09:32:04 -04:00
Tom Warren
fb244d8cb6
Less interpretation
...
The former "I was born a ..." is not required and it could be confusing
when it is extended to being "born a Pharisee" which was not Paul's
point. Simple is good.
2016-07-01 20:57:28 -04:00
Tom Warren
719a0832c9
Clarity
2016-07-01 20:53:28 -04:00
Tom Warren
621bf0e3cf
Chris to Christ
2016-07-01 20:10:39 -04:00
Hanker10
bb1353eef2
Mt 28:16 de-capitalize "the Eleven"
...
Mt 28:16 de-capitalize "the Eleven" since I can't find any reason to do so. This is not in any English version (fifteen of them) and does not serve a title or name of the group.
2016-07-01 18:55:05 -04:00