pohlig
346e4bce7f
Update 04.usfm
2016-09-22 10:08:17 -04:00
Tom Warren
9c43bf3ff5
Blankets -- coverings
...
not clothes as in what one wears.
2016-09-22 10:06:37 -04:00
BramvandenHeuvel
3183e75952
V17 court to courtyard
2016-09-22 16:05:04 +02:00
Hanker10
08d3e4f6e3
Nehemiah 12:6 change period to comma at end
...
Nehemiah 12:6 change period to comma at end of the line since verse 7 continues the listing.
2016-09-22 09:17:21 -04:00
Hanker10
a5795b1892
Nehemiah 9:24 drop comma after "land"
...
Nehemiah 9:24 drop comma after "land"
2016-09-22 09:13:19 -04:00
BramvandenHeuvel
e4f83944a2
V22 ; to ,
2016-09-22 12:03:27 +02:00
BramvandenHeuvel
e6b88627aa
v11 So to so
2016-09-22 11:30:58 +02:00
BramvandenHeuvel
719e8ba57a
V5-6 update punctuation
2016-09-22 11:28:21 +02:00
BramvandenHeuvel
680124472d
V8 update punctuation
2016-09-22 11:07:07 +02:00
BramvandenHeuvel
82c577c769
V10 quotes
2016-09-22 10:31:43 +02:00
Hanker10
63858f78f3
Nehemiah 4:14 ending quotes added
...
Nehemiah 4:14 ending quotes added
2016-09-21 21:58:17 -04:00
Hanker10
3b9f91cf84
Nehemiah 3:17 add comma after "him"
...
Nehemiah 3:17 add comma after "him"
2016-09-21 20:39:58 -04:00
Hanker10
38c51c105a
Ezra 2:2 add blank line between the 2 lines
...
Ezra 2:2 add blank line between the 2 lines
2016-09-21 20:09:28 -04:00
Hanker10
696f4a1459
Ezra 1:3 change wording
...
Ezra 1:3 change wording FROM: "Any one of you who comes from his people, may his God be with you, for you to go up to Jerusalem" to what you see because this is a very poorly constructed sentence. The Hebrew and the English translations I consulted used the 3rd person, not the 2nd.
2016-09-21 20:05:31 -04:00
pohlig
04e421aaa3
Update 03.usfm
2016-09-21 17:35:12 -04:00
Henry Whitney
d279b75557
magic
2016-09-21 17:04:22 -04:00
Tom Warren
6597147550
More literal, and a little wonky
2016-09-21 16:23:58 -04:00
lrsallee
8fdd35a7c7
Rev 1:16 - corrected spelling of "stars"
...
\v 16 He had seven starts in his right hand
2016-09-21 16:17:00 -04:00
Henry Whitney
3e9e827216
magic
2016-09-21 16:11:33 -04:00
Henry Whitney
c9f9bef580
Psa 119:160
...
Noun for adj, missing word.
2016-09-21 16:09:13 -04:00
Henry Whitney
85362b9b8a
Psa 119:158
...
Followed all versions.
2016-09-21 15:59:24 -04:00
Tom Warren
55fc968b9a
Back to manger
...
feeding trough is just as complex and unreachable, but manger at least
is in the Western culture. Feeding trough is only for farmers.
2016-09-21 15:54:12 -04:00
pohlig
fdab71d441
Update 03.usfm
2016-09-21 14:42:49 -04:00
pohlig
a730ca6ca6
Update 04.usfm
2016-09-21 14:19:24 -04:00
pohlig
0d4efef074
Update 03.usfm
2016-09-21 14:14:32 -04:00
pohlig
a9c62d478f
Update 127.usfm
2016-09-21 13:52:05 -04:00
pohlig
985c9ddd0d
Update 03.usfm
2016-09-21 12:28:56 -04:00
pohlig
52a32fb911
Update 03.usfm
2016-09-21 12:21:23 -04:00
pohlig
783b05a6cc
Update 03.usfm
2016-09-21 12:18:45 -04:00
Tom Warren
b178c581ba
Reader reports reviewed / applied
2016-09-21 11:47:26 -04:00
pohlig
d8e8c1b6c7
Update 03.usfm
2016-09-21 11:37:44 -04:00
BramvandenHeuvel
ca07c87193
V30 space
2016-09-21 17:26:34 +02:00
Tom Warren
a447e291ce
Some clearing away
2016-09-21 10:55:56 -04:00
pohlig
e58911b037
Update 03.usfm
2016-09-21 10:36:14 -04:00
Tom Warren
150bdabd86
Edits from submissions
2016-09-21 10:28:48 -04:00
pohlig
ac69625332
Update 03.usfm
2016-09-21 10:28:08 -04:00
Tom Warren
ab51350d8c
The niphal (passive, usually or reflexive)
...
This verse was very odd-sounded in English. Most modern translations
turn it to active voice (as I have done). I will check with the tN team
to see if a note would be required.
2016-09-21 09:24:53 -04:00
Henry Whitney
f31400ae8c
Psa 149:2
...
de-UDB’d
2016-09-21 09:24:36 -04:00
pohlig
66369a96d0
Update 03.usfm
2016-09-21 09:16:42 -04:00
pohlig
0dd600737b
Update 03.usfm
2016-09-21 09:16:05 -04:00
Tom Warren
547f49a7ce
Rework PSA 133
...
closer to Heb text
2016-09-21 08:51:18 -04:00
Tom Warren
020fc64978
Machseiah
...
The NIV et al have Mahseiah. The heth has the hard gutteral "k" in Chapt
51:50 and in Chapt 32:12 they are in continuity. The names in both
places refer to the same individual.
2016-09-21 08:38:20 -04:00
BramvandenHeuvel
43795aea80
V17-18 quotes and punctuation
2016-09-21 10:16:14 +02:00
BramvandenHeuvel
972bf63e2c
V2 ; to ,
2016-09-21 09:34:21 +02:00
Hanker10
dd6c2f5507
Ezra 5:17 change wording
...
Ezra 5:17 change wording from "Now if it is good to the king" and "Then the king might send"
2016-09-20 21:14:34 -04:00
Hanker10
299eca8fa7
Ezra 5:3 "province" not a part of proper name
...
Ezra 5:3 "province" not a part of proper name "Beyond the River" so capitalization reduced.
2016-09-20 21:08:35 -04:00
Hanker10
5da4319470
Obadiah 19 added "the" before "Philistines"
...
Obadiah 19 added "the" before "Philistines" as is usual in translation.
2016-09-20 18:26:18 -04:00
Hanker10
a805c9e63d
Obadiah 21 capitalize "mount" in "Mount Zion"
...
Obadiah 21 capitalize "mount" in "Mount Zion" as in verse 17 and 18 other uses in the O.T.
2016-09-20 18:15:22 -04:00
Tom Warren
8171d63468
Odds and ends
2016-09-20 14:22:45 -04:00
Tom Warren
69fcb072e5
Ark of your strength
2016-09-20 14:05:16 -04:00