Commit Graph

14 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig c18431b92b Update 04.usfm 2016-07-29 16:30:05 -04:00
Dave Statezni 004294be1d Revert James 2016-07-28 15:47:16 -05:00
BramvandenHeuvel c9254c1c75 Update final reading Bram 2016-07-16 20:05:03 -04:00
pohlig 69ee379805 Update 04.usfm 2016-07-15 21:48:22 -04:00
pohlig 67930e0383 Update 04.usfm 2016-07-15 18:01:44 -04:00
pohlig a3626f43d0 Update 04.usfm 2016-07-12 17:23:09 -04:00
pohlig 9ab35eaf64 Update 04.usfm 2016-07-12 15:33:32 -04:00
Tom Warren 7449a40522 Reflexive pronoun
not needed.
yourselves to you
2016-06-25 00:19:01 -04:00
pohlig 3e46525703 Update 04.usfm 2016-06-22 08:06:35 -04:00
Tom Warren fce18fd994 Submit
Punctuatino
2016-05-30 10:14:41 -04:00
Hanker10 17bb11d545 James 4:1 change wording
James 4:1 change "among your fellow believers" to "in your members" since this is more literal with the Greek and less interpretive which the UDB does adequately.
2016-05-25 13:58:10 -04:00
Tom Warren 1e57212cde 4:5
The simplest rendering for the ULB may be better. Here this takes out a lot of speculation. And an unusual use of "spirit". this is still a difficult verse. Hence all the variety.
2016-04-27 20:09:20 -04:00
Tom Warren 230df2a0e2 4:15
4:15, had previously "allows" but the Greek is θελήσῃ, which is one of the key terms relative to the definite will of God, and should be rendered not with "allow" but "if the Lord wills" or if the Lord is willing," here "if it is the Lord's will". No major translation has "if he allows" this implies that he is simply permitting something, but this would be boulese (Greek)boule), and certainly not θελήσῃ,
2016-04-27 19:25:23 -04:00
Richard Mahn 730a56d999 Initial commit from Etherpad 2016-04-01 21:07:38 +00:00