diff --git a/48-2CO/12.usfm b/48-2CO/12.usfm index 7775b883..b0d48e40 100644 --- a/48-2CO/12.usfm +++ b/48-2CO/12.usfm @@ -4,45 +4,45 @@ \c 12 \p \v 1 I must boast, but nothing is gained by it. But I will go on to visions and revelations from the Lord. -\v 2 I know a man in Christ who fourteen years ago—whether in the body or out of the body, I do not know, God knows—was caught up into the third heaven. +\v 2 I know a man in Christ who fourteen years ago who—whether in the body or out of the body, I do not know, God knows—was caught up into the third heaven. \s5 -\v 3 And I know such a man—whether in the body, or out of the body, I do not know, God knows— -\v 4 who was caught up into paradise and who heard things too sacred for anyone to say. -\v 5 On behalf of such a person I will boast, but on behalf of myself I will not boast, except of my weaknesses. +\v 3 And I know that this man—whether in the body, or out of the body, I do not know, God knows— +\v 4 was caught up into paradise and heard things too sacred for anyone to say. +\v 5 On behalf of such a person I will boast. But on behalf of myself I will not boast, except about my weaknesses. \s5 -\v 6 If I wanted to boast, I would not be foolish, for I would be speaking the truth; but I will keep from boasting, so that no one may think more of me than what is seen in me or heard from me, -\v 7 or because of the extraordinary nature of the revelations. Therefore, so I would not be puffed up with pride, a thorn in the flesh was given to me, a messenger from Satan to harass me, so I would not become overly proud. +\v 6 If I wanted to boast, I would not be foolish, for I would be speaking the truth. But I will keep from boasting, so that no one will think more of me than what is seen in me or heard from me. +\v 7 I will also keep from boasting because of the extraordinary kind of those revelations. Therefore, so I would not be puffed up with pride, a thorn in the flesh was given to me, a messenger from Satan to harass me, so I would not become too proud. \s5 -\v 8 Three times I begged the Lord about this, that he might take it from me. -\v 9 And he said to me, "My grace is enough for you, for power is made perfect in weakness." So I would much rather boast about my weakness, so that the power of Christ might rest on me. -\v 10 Therefore I am content for Christ’s sake, in weaknesses, in insults, in troubles, in persecutions, in distresses, for whenever I am weak, then I am strong. +\v 8 Three times I begged the Lord about this, for him to take it away from me. +\v 9 And he said to me, "My grace is enough for you, for power is made perfect in weakness." So I would much rather boast about my weakness, so that the power of Christ might reside on me. +\v 10 Therefore I am content for Christ’s sake, in weaknesses, in insults, in troubles, in persecutions, in distressing situations. For whenever I am weak, then I am strong. \s5 \p -\v 11 I have become a fool! You forced me to be, for I should have been praised by you, for I was not at all inferior to the "super-apostles," even though I am nothing. -\v 12 The true signs of an apostle were performed among you with all patience—signs and wonders and mighty deeds. -\v 13 For how were you less important than the rest of the churches, except that I was not a burden to you? Forgive me this wrong! +\v 11 I have become a fool! You forced me to this, for I should have been praised by you. For I was not at all inferior to the so-called super-apostles, even though I am nothing. +\v 12 The true signs of an apostle were performed among you with complete patience, signs and wonders and mighty deeds. +\v 13 For how were you less important than the rest of the churches, except that I was not a burden to you? Forgive me for this wrong! \s5 \p -\v 14 See! I am ready to come to you a third time, and I will not be a burden to you, for I do not want what is yours—I want you. For children should not save up for the parents, but the parents should save up for the children. +\v 14 See! I am ready to come to you a third time. I will not be a burden to you, for I do not want what is yours. I want you. For children should not save up for the parents. Instead, the parents should save up for the children. \v 15 I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less? \s5 -\v 16 But as it is, I did not burden you, but, since I am so crafty, I am the one who caught you by deceit. +\v 16 But as it is, I did not burden you. But, since I am so crafty, I am the one who caught you by deceit. \v 17 Did I take advantage of you by anyone I sent to you? -\v 18 I urged Titus to go to you, and I sent the other brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same way? Did we not take the same steps? +\v 18 I urged Titus to go to you, and I sent the other brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same way? Did we not walk in the same steps? \s5 \p -\v 19 Do you think all of this time we have been defending ourselves to you? In the sight of God, we have in Christ been saying everything for your upbuilding. +\v 19 Do you think all of this time we have been defending ourselves to you? In the sight of God, we have in Christ been saying everything for your strengthening. \s5 -\v 20 For I am afraid that when I come I may not find you as I wish, and that you might not find me as you wish—that there may be arguments, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, gossip, pride, and disorder. -\v 21 I am afraid that when I come back, my God might humble me before you, and I might mourn for many of them that have sinned before now, and did not repent from the impurity and sexual immorality and lustful indulgence which they practiced. +\v 20 For I fear that when I come I may not find you as I wish. I fear that you might not find me as you wish. I fear that there may be arguments, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, gossip, pride, and disorder. +\v 21 I fear that when I come back, my God might humble me before you. I fear that I might be grieved by many of those who have sinned before now, and who did not repent of the impurity and sexual immorality and lustful indulgence that they practiced.