Ish-Bosheth
This commit is contained in:
parent
45faa6c716
commit
795bcf4e31
|
@ -907,7 +907,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 49 Saul's sons were Jonathan, Ishbosheth, and Malki-Shua. He also had two daughters, Merab and her younger sister Michal.
|
\v 49 Saul's sons were Jonathan, Ish-Bosheth, and Malki-Shua. He also had two daughters, Merab and her younger sister Michal.
|
||||||
\v 50 Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The commander of Saul's army was Abner son of Saul's uncle Ner.
|
\v 50 Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. The commander of Saul's army was Abner son of Saul's uncle Ner.
|
||||||
\v 51 Saul's father Kish and Abner's father Ner were both sons of Abiel.
|
\v 51 Saul's father Kish and Abner's father Ner were both sons of Abiel.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
31
10-2SA.usfm
31
10-2SA.usfm
|
@ -111,12 +111,20 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 8 However, Ner's son Abner, the commander of Saul's army, took Saul's son Ish-Bosheth and went across the Jordan River to the city of Mahanaim.
|
\v 8 However, Ner's son Abner, the commander of Saul's army, took Saul's son Ish-Bosheth and went across the Jordan River to the city of Mahanaim.
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 9 There Abner proclaimed that Ish-Bosheth was now the king, ruling the regions of Gilead and Jezreel and the tribes of Asher, Ephraim, and Benjamin. That meant that he was the king of most of Israel.
|
\v 9 There Abner proclaimed that Ish-Bosheth was now the king, ruling the regions of Gilead and Jezreel and the tribes of Asher, Ephraim, and Benjamin. That meant that he was the king of most of Israel.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 9 There Abner proclaimed that Ish-Bosheth was now the king ruling the regions of Gilead and Jezreel, and the tribes of Asher, Ephraim, and Benjamin. That meant that he was the king of most of Israel.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Ish-Bosheth was forty years old when he started to rule over the Israelite people. He ruled them for two years. But the tribe of Judah was loyal to David.
|
\v 10 Ish-Bosheth was forty years old when he started to rule over the Israelite people. He ruled them for two years. But the tribe of Judah was loyal to David.
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 11 David ruled the tribe of Judah for seven and a half years while he was living in Hebron.
|
\v 11 David ruled the tribe of Judah for seven and a half years while he was living in Hebron.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 11 David ruled them for seven and a half years while he was living in Hebron.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -127,7 +135,11 @@
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 14 Abner said to Joab, "Let us tell some of our young men to fight each other!" Joab replied, "Very well!"
|
\v 14 Abner said to Joab, "Let us tell some of our young men to fight each other!" Joab replied, "Very well!"
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 15 So twelve men from the tribe of Benjamin fought for Ish-Bosheth against twelve of David's soldiers.
|
\v 15 So twelve men from the tribe of Benjamin fought for Ish-Bosheth against twelve of David's soldiers.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 15 So twelve men from the tribe of Benjamin fought for Ish-Bosheth, against twelve of David's soldiers.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 16 Each of them grabbed the head of the man against whom he was fighting and thrust his sword into that man's side. The result was that all twenty-four of them fell down dead. So that area in Gibeon is now called "Field of Swords."
|
\v 16 Each of them grabbed the head of the man against whom he was fighting and thrust his sword into that man's side. The result was that all twenty-four of them fell down dead. So that area in Gibeon is now called "Field of Swords."
|
||||||
|
@ -215,7 +227,11 @@
|
||||||
\v 14 Then David sent messengers to Ish-Bosheth to say to him, "I killed one hundred men from Philistia and cut off their foreskins to give to Saul to pay for Michal to be my wife. So now give her back to me!"
|
\v 14 Then David sent messengers to Ish-Bosheth to say to him, "I killed one hundred men from Philistia and cut off their foreskins to give to Saul to pay for Michal to be my wife. So now give her back to me!"
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 So Ish-Bosheth sent some men to take Michal from her husband Paltiel. But when they took her, her husband followed them all the way to the city of Bahurim, crying as he went.
|
\v 15 So Ish-Bosheth sent some men to take Michal from her husband Paltiel. But when they took her, her husband followed them all the way to the city of Bahurim, crying as he went.
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 16 Then Abner turned and said to him, "Go back home!" So he did.
|
\v 16 Then Abner turned and said to him, "Go back home!" So he did.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 16 Then Abner turned and said to him, "Go back home!" so he did.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -280,7 +296,11 @@
|
||||||
\c 4
|
\c 4
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 When Saul's son Ish-Bosheth heard that Abner had been killed at Hebron, he became very discouraged, and all the Israelite people with him.
|
\v 1 When Saul's son Ish-Bosheth heard that Abner had been killed at Hebron, he became very discouraged, and all the Israelite people with him.
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 2 Ish-Bosheth had two officers who were leaders of groups of soldiers. They were brothers with the names of Baanah and Rekab; they were sons of Rimmon from the town of Beeroth in the tribe of Benjamin. Now Beeroth is in the area that had been assigned to the tribe of Benjamin.
|
\v 2 Ish-Bosheth had two officers who were leaders of groups of soldiers. They were brothers with the names of Baanah and Rekab; they were sons of Rimmon from the town of Beeroth in the tribe of Benjamin. Now Beeroth is in the area that had been assigned to the tribe of Benjamin.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 2 Ish-Bosheth had two officers who were leaders of groups of soldiers. They were brothers with the names of Baanah and Recab; they were sons of Rimmon from the town of Beeroth in the tribe of Benjamin. Now Beeroth is in the area that had been assigned to the tribe of Benjamin.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
\v 3 But the original inhabitants of Beeroth had fled to the town of Gittaim, where they still live.
|
\v 3 But the original inhabitants of Beeroth had fled to the town of Gittaim, where they still live.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -289,10 +309,17 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 5 One day, Rekab and Baanah left their home to go to Ish-Bosheth's house. They arrived there about noontime, when Ish-Bosheth was taking his midday nap.
|
\v 5 One day, Rekab and Baanah left their home to go to Ish-Bosheth's house. They arrived there about noontime, when Ish-Bosheth was taking his midday nap.
|
||||||
\v 6 The woman who was serving as the doorkeeper was sifting wheat, but she became sleepy and then fell asleep. So Rekab and his brother Baanah were able to creep in quietly.
|
\v 6 The woman who was serving as the doorkeeper was sifting wheat, but she became sleepy and then fell asleep. So Rekab and his brother Baanah were able to creep in quietly.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 7 They entered Ish-Bosheth's bedroom where he was sleeping. They killed him with their swords and cut off his head. They carried his head and walked all night through the plain along the Jordan.
|
\v 7 They entered Ish-Bosheth's bedroom where he was sleeping. They killed him with their swords and cut off his head. They carried his head and walked all night through the plain along the Jordan.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 5 One day, Recab and Baanah left their home to go to Ish-Bosheth's house. They arrived there about noontime, when Ish-Bosheth was taking his midday nap.
|
||||||
|
\v 6 The woman who was serving as the doorkeeper was sifting wheat; but she became sleepy and then fell asleep. So Recab and his brother Baanah were able to creep in quietly.
|
||||||
|
\p
|
||||||
|
\v 7 They entered Ish-Bosheth's bedroom, where he was sleeping. They killed him with their swords and cut off his head. They carried his head and walked all night through the plain along the Jordan.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 They took the head of Ish-Bosheth to David at Hebron. They said to him, "Here is the head of Ish-Bosheth, the son of your enemy Saul, who tried to kill you. Your Majesty, today Yahweh has allowed you to get revenge on Saul and his descendants!"
|
\v 8 They took the head of Ish-Bosheth to David at Hebron. They said to him, "Here is the head of Ish-Bosheth, the son of your enemy Saul, who tried to kill you. Your Majesty, today Yahweh has allowed you to get revenge on Saul and his descendants!"
|
||||||
|
@ -303,7 +330,11 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 So because you two evil men have murdered a man who did nothing wrong—and you killed him when he was sleeping on his bed in his own house, I will do something worse to you. I will surely get revenge on you two for murdering him and wipe you off from the earth!"
|
\v 11 So because you two evil men have murdered a man who did nothing wrong—and you killed him when he was sleeping on his bed in his own house, I will do something worse to you. I will surely get revenge on you two for murdering him and wipe you off from the earth!"
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
<<<<<<< Updated upstream
|
||||||
\v 12 Then David gave a command to his soldiers, and they killed the two men and cut off their hands and their feet and hung their bodies on a pole near the pool at Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it respectfully in the tomb of Abner, there at Hebron.
|
\v 12 Then David gave a command to his soldiers, and they killed the two men and cut off their hands and their feet and hung their bodies on a pole near the pool at Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it respectfully in the tomb of Abner, there at Hebron.
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
\v 12 Then David gave a command to his soldiers, and they killed the two men, and cut off their hands and their feet, and hung their bodies on a pole near the pool at Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it respectfully in the tomb of Abner, there at Hebron.
|
||||||
|
>>>>>>> Stashed changes
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\c 5
|
\c 5
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue