# 我的道 “我说的话”或“我教导的” # 把那人当作可耻的 这句可译为主动句。另译:“人子也将为他感到羞耻”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 人子在自己的荣耀里......降临的时候 耶稣在谈论自己。另译:“人子我……当我在自己的荣耀里降临时”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # 天父 这是神的一个重要称谓。(参 [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # 我实在告诉你们 耶稣用这句话来强调他接下来要说的内容很重要。 # 站在这里的,有人在没尝死味以前 “你们中站在这里的一些人不会尝到死亡的滋味” # 看见 耶稣对他所谈论的人说话。另译:“在你们看见...之前”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # 在没尝死味以前,必看见 神的国 “没……以前”可译为肯定句。另译:“在他们死之前看到神的国”或“在你们死之前会看到神的国” # 尝死味 这个习语意为“死” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])