# Đang phóng túng "đang cư xử cách phóng túng" hoặc "không gì điều khiển chinh họ" # Thì Môi-se đang đứng ở lối vào… “Ai đứng về phía của Đức Giê-hô-va, đến với ta.” Có thể xem như câu trích dẫn gián tiếp. AT: “thì Môi-se đứng ở cửa trại quân và nói rằng ai ở cùng phía của Đức Giê-hô-va thì đến với ông” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Ai ở cùng phía của Đức Giê-hô-va Môi-se nói đến việc trung thành với Đức Giê-hô-va như việc đứng về phía của Ngài. AT: “Bất kì ai trung thành với Đức Giê-hô-va” hoặc “Bất kì ai hầu việc Đức Giê-hô-va” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Đi qua đi lại từ cửa này đến cửa kia “đi vào và đi ra từ một cửa của trại đến cửa khác” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])