# Thề với Đức Giê-hô-va phải dẫn đến cả hai người Chỉ có người bị buộc tội về việc lấy cắp con vật phải thề. Chủ mất con vật phải chấp nhận lời thề đã thốt ra. Có thể ở dạng chủ động. AT: “người chăm sóc cho con vật phải thề trước Đức Giê-hô-va và chính người đó phải chấp nhận lời thề đó” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Nhưng nếu nó bị lấy cắp khỏi chủ Có thể ở dạng chủ động. AT: “Nhưng nếu một ai đó lấy cắp con vật khỏi chủ nó” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Nếu vật nuôi bị xé xác nhiều mảnh Có thể ở dạng chủ động. AT: “Nhưng nếu thú hoang xé xác vật nuôi ra nhiều mảnh” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Người đó không phải hoàn trả vật bị xé Có thể dịch ở dạng chủ động. AT: “Người đó không phải hoàn trả con vật bị thú hoang tiêu diệt” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])