forked from WA-Catalog/vi_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Sao Sa-tan đầy dẫy lòng ngươi
|
|||
|
|
|||
|
Phi-e-rơ dùng câu hỏi tu từ để quở trách A-na-nia. Có thể dịch là “Đáng ra người không nên bị Sa-tan cám dỗ để nói dối.”
|
|||
|
|
|||
|
# Nó chẳng phải là của ngươi sao…nó chẳng thuộc quyền sử dụng của anh sao?
|
|||
|
|
|||
|
Phi-e-rơ dùng những cầu hỏi tu từ này để nhắc A-na-nia điều lẽ ra ông đã biết rồi: rằng số tiền vẫn thuộc về A-na-nia và thuộc quyền sử dụng của ông. (Xem: Rhetorical Question)
|
|||
|
|
|||
|
# Làm sao anh có thể suy tính điều đó trong lòng?
|
|||
|
|
|||
|
Phi-e-rơ dùng câu hỏi tu từ này để quở trách A-na-nia. Có thể dịch là “Đáng ra anh không nên để cho tiền bạc của anh điều khiển anh.”
|
|||
|
|
|||
|
# Các thanh niên tiến đến
|
|||
|
|
|||
|
Dịch sát nghĩa là “Các thanh niên đứng dậy…” Đây là cách miêu tả cử chỉ lúc khởi động.
|
|||
|
|
|||
|
# Họ đem ông đi chôn
|
|||
|
|
|||
|
Khi một người chết, thông thường sẽ có một quá trình chuẩn bị xác trước khi chôn. Có vẻ như A-na-nia không được an táng như vậy.
|
|||
|
|