Update 'zec/13/intro.md'
This commit is contained in:
parent
6f405a657d
commit
9c64120c51
|
@ -1,14 +1,18 @@
|
||||||
# Zechariah 13 General Notes
|
# زکریاہ ١٣ عمومی نوٹس
|
||||||
|
|
||||||
### Structure and formatting
|
|
||||||
|
|
||||||
This chapter is written partly in prose and partly in poetry.
|
### بناوٹ اور ساخت
|
||||||
|
|
||||||
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetic song in 13:7-9.
|
|
||||||
|
|
||||||
### Special concepts in this chapter
|
یہ باب تھوڑا سا نثر میں اور تھوڑا سا شاعری میں لِکھا گیا ہے۔
|
||||||
|
|
||||||
Zechariah often speaks of the last days by using the phrase "that day" or "in that day." When referencing a future "day," the translator should be aware that it is possible that the author is speaking about the last days. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
کُچھ تٙرجُمے شاعری کی ہر سطر کو دائیں طرف باقی متن سے پرے ترتیب دیتے ہیں اِسے پڑھنے میں آسان بنانے کے لیے۔ یو ایل بی ١٣: ٧-٩ میں موجود شاعرانہ گِیت کے ساتھ ایسا کرتی ہے۔
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
### اِس باب میں خاص مُوضوعات
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
زکریاہ نے اکثر اِس فقرے یعنی"اُس روز" یا "اُس روز میں" کا استعمال کر کے"آخِری ایّام" کی بات کی۔ جب مُستقبل کے "دِن" کا ذکر کیا جا رہا ہو تو، مُترجم کو آگاہ ہونا چاہئے کہ یہ ممکن ہے کہ مُصنِف "آخری ایّام" کے بارے میں بات کر رہا ہو۔ (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links:
|
## Links:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue