forked from WA-Catalog/sw_tn
33 lines
831 B
Markdown
33 lines
831 B
Markdown
|
# Watumishi katika kitani kilichochanwa na wale ambao hufuma nguo nyeupe watakwajuka. Watumishi wa nguo wa Misri watapondwa
|
||
|
|
||
|
Misemo hii miwili ina maana moja. Ikibidi, sababu ya wao kufadhaika inaweza kuwekwa wazi. "Watengeneza kitani wa Misri wataaibishwa kwa sababu hakuna kitani"
|
||
|
|
||
|
# Watumishi katika kitani kilichochanwa
|
||
|
|
||
|
"Wale ambao wanafanya kazi na kitani iliyochanwa"
|
||
|
|
||
|
# kitani kilichochanwa
|
||
|
|
||
|
Kitani ni mmea ambao huota katika Mto Nile. Watu kuchana utembo wake ili kuzigawanyisha, na kuzitumia kutengeneza uzi kwa ajili ya nguo ya kitani.
|
||
|
|
||
|
# watakwajuka
|
||
|
|
||
|
"wataaibika"
|
||
|
|
||
|
# Watumishi wa nguo
|
||
|
|
||
|
"Watu wa Misri ambao hutengeneza nguo"
|
||
|
|
||
|
# watapondwa
|
||
|
|
||
|
Kupondwa inawakilisha hali ya kukata tamaa. "atavunjika moyo"
|
||
|
|
||
|
# wanaofanya kazi ya kuajiriwa
|
||
|
|
||
|
"wanaofanya kazi kwa malipo"
|
||
|
|
||
|
# watahuzunika ndani mwao
|
||
|
|
||
|
"watajisikia huzuni sana"
|
||
|
|