Update '43-luk/02.md'
This commit is contained in:
parent
b42a5cf5c5
commit
5051747e69
57
43-luk/02.md
57
43-luk/02.md
|
@ -1,50 +1,53 @@
|
||||||
Luke 2
|
# Luke 2
|
||||||
2:1-7
|
|
||||||
When did this census occur?
|
## 2:1-7
|
||||||
|
|
||||||
|
### When did this census occur?
|
||||||
|
|
||||||
It is often important for a government to count its people. This is called a “census.” Near the time when Jesus was born, the Roman emperor began a census. This census required people to go to where they were born or where their family was from. During this census, the Roman emperor was Augustus and the governor of the province of Syria was Quirinius.
|
It is often important for a government to count its people. This is called a “census.” Near the time when Jesus was born, the Roman emperor began a census. This census required people to go to where they were born or where their family was from. During this census, the Roman emperor was Augustus and the governor of the province of Syria was Quirinius.
|
||||||
|
|
||||||
However, some scholars do not think that the Romans held a census at that time. They believe that Quirinius did not become governor of Syria until A.D. 6. This was at least ten years after Jesus was born. Despite this, other scholars believe that Quirinius became governor before A.D. 6. Scholars have given different explanations concerning Quirinius and the census.
|
However, some scholars do not think that the Romans held a census at that time. They believe that Quirinius did not become governor of Syria until A.D. 6. This was at least ten years after Jesus was born. Despite this, other scholars believe that Quirinius became governor before A.D. 6. Scholars have given different explanations concerning Quirinius and the census.
|
||||||
|
|
||||||
Quirinius was governor of Syria at two different times. Or he had been an administrator in Syria when he ordered a census before A.D. 6, before he became governor (see: Acts 5:37).
|
1. Quirinius was governor of Syria at two different times. Or he had been an administrator in Syria when he ordered a census before A.D. 6, before he became governor (see: Acts 5:37).
|
||||||
|
1. The word “first” in verse two meant “before.” If it meant “before” here, then the census was held before Quirinius was governor of Syria.
|
||||||
|
1. An earlier governor of Syria began the census and Quirinius completed it.
|
||||||
The word “first” in verse two meant “before.” If it meant “before” here, then the census was held before Quirinius was governor of Syria.
|
1. The emperor in Rome had ordered the census and it took several years to complete.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
An earlier governor of Syria began the census and Quirinius completed it.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
The emperor in Rome had ordered the census and it took several years to complete.
|
|
||||||
|
|
||||||
Because of some things in the past, scholars think the Romans held many censuses. However, there is little that is known about these censuses.
|
Because of some things in the past, scholars think the Romans held many censuses. However, there is little that is known about these censuses.
|
||||||
Why did the Romans hold this census?
|
|
||||||
|
### Why did the Romans hold this census?
|
||||||
|
|
||||||
The Romans held a census to collect taxes and enlist men to serve as soldiers. However, God used this census to cause Mary to go to the place where the Messiah would be born, in the way the Old Testament prophets had said centuries before. In this way, God used the Roman emperor, the most powerful ruler in the world at that time, to fulfill Micah’s prophecy (See: Micah 5:2; Acts 4:27-28).
|
The Romans held a census to collect taxes and enlist men to serve as soldiers. However, God used this census to cause Mary to go to the place where the Messiah would be born, in the way the Old Testament prophets had said centuries before. In this way, God used the Roman emperor, the most powerful ruler in the world at that time, to fulfill Micah’s prophecy (See: Micah 5:2; Acts 4:27-28).
|
||||||
|
|
||||||
See: Prophecy (Prophesy)
|
See: Prophecy (Prophesy)
|
||||||
Why was Bethlehem called the “city of David”?
|
|
||||||
|
### Why was Bethlehem called the “city of David”?
|
||||||
|
|
||||||
Here, “city of David” referred to Bethlehem. Bethlehem had been the hometown of King David. Luke called Bethlehem the “city of David” in order to say that both David and the Messiah were born in the same place. This was not always the “city of David.” In the Old Testament, the “city of David” was Jerusalem.
|
Here, “city of David” referred to Bethlehem. Bethlehem had been the hometown of King David. Luke called Bethlehem the “city of David” in order to say that both David and the Messiah were born in the same place. This was not always the “city of David.” In the Old Testament, the “city of David” was Jerusalem.
|
||||||
|
|
||||||
See: 2 Samuel 5:7,9; 2 Samuel 20:6
|
See: 2 Samuel 5:7,9; 2 Samuel 20:6
|
||||||
See Map: Judah; Bethlehem
|
See Map: Judah; Bethlehem
|
||||||
Why did Mary put the infant Jesus into a feeding trough?
|
|
||||||
|
### Why did Mary put the infant Jesus into a feeding trough?
|
||||||
|
|
||||||
Mary put the infant Jesus into a “trough”(φάτνη/g5336) for feeding animals. Because of the census, many people travelled to Bethlehem at this time. Therefore, Luke explained there was no room for Mary and Joseph in the “inn”(κατάλυμα/g2646).
|
Mary put the infant Jesus into a “trough”(φάτνη/g5336) for feeding animals. Because of the census, many people travelled to Bethlehem at this time. Therefore, Luke explained there was no room for Mary and Joseph in the “inn”(κατάλυμα/g2646).
|
||||||
What was the “inn”?
|
|
||||||
|
### What was the “inn”?
|
||||||
|
|
||||||
Scholars give different ideas of what the “inn” was.
|
Scholars give different ideas of what the “inn” was.
|
||||||
|
|
||||||
A room for guests in someone’s home.
|
1. A room for guests in someone’s home.
|
||||||
|
1. A stopping place for travellers.
|
||||||
|
1. A stable for animals.
|
||||||
A stopping place for travellers.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
A stable for animals.
|
|
||||||
|
|
||||||
See: Luke 9:58; 7:44-46; 9:52-53
|
See: Luke 9:58; 7:44-46; 9:52-53
|
||||||
2:8-20
|
|
||||||
|
|
||||||
Advice to Translators: For languages that do not speak of four seasons (spring, summer, autumn, and winter), the idea of winter can be expressed as “the cold season.”
|
## 2:8-20
|
||||||
|
|
||||||
|
**Advice to Translators**: For languages that do not speak of four seasons (spring, summer, autumn, and winter), the idea of winter can be expressed as “the cold season.”
|
||||||
|
|
||||||
|
### What season was Jesus born?
|
||||||
|
|
||||||
What season was Jesus born?
|
|
||||||
Most people believe that Jesus was in the winter. However, some scholars do not think that Jesus was born in the winter. This is because it would have been too cold for sheep to stay in pastures. However, other scholars believe that the winters in ancient Israel were warm enough for the sheep to be outdoors. Luke did not say what season Jesus was born.
|
Most people believe that Jesus was in the winter. However, some scholars do not think that Jesus was born in the winter. This is because it would have been too cold for sheep to stay in pastures. However, other scholars believe that the winters in ancient Israel were warm enough for the sheep to be outdoors. Luke did not say what season Jesus was born.
|
||||||
|
|
||||||
Advice to Translators: The sentence below about fulfilling a prophecy can be restructured as, “Some scholars think that Luke writes ‘today’ when he is showing that a message from a prophet in the past came true in his gospel.”
|
Advice to Translators: The sentence below about fulfilling a prophecy can be restructured as, “Some scholars think that Luke writes ‘today’ when he is showing that a message from a prophet in the past came true in his gospel.”
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue