## translationWords * [[en:tw:babylon]] * [[en:tw:babylon|Babylon, Babylonian]] * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:declare|declare, declaration]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:life|life, live, living, alive]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] * [[en:tw:zion]] * [[en:tw:zion|Zion, Mount Zion]] ## translationNotes * **Ho! Ho!** - These two words are repeated and show urgency to the message that follows. It is used twice because the message is very important. * **land of the north** - This refers to Babylon. * **I have scattered you like the four winds of the skies** - This means the people of Israel are far from each other. The four winds refer to different parts of the earth. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **daughter of Babylon** - This refers to the capital city of Babylon. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])