## translationWords * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:fear]] * [[en:tw:fear|fear, afraid, fear of God, fear of Yahweh]] * [[en:tw:harp]] * [[en:tw:harp|harp]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:heart|heart]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:iniquity|iniquity]] * [[en:tw:meditate]] * [[en:tw:meditate|meditate]] * [[en:tw:parable]] * [[en:tw:parable|parable]] * [[en:tw:understand]] * [[en:tw:wise]] * [[en:tw:wise|wise, wisdom]] ## translationNotes * **My mouth will speak wisdom** - The author is referred to by the part of the body that is used to speak. AT: "I will speak wise words" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **and the meditation of my heart will be of understanding.** - "and in my deepest thoughts I will have understanding" * **I will incline my ear to a parable** - The author describes a move of his ear to refer to his effort to hear. AT: "I will listen to a parable" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **Why should I fear ...?** - This question is used to emphasize that the author has no reason to be afraid when bad things are done to him. AT: "I have no reason to fear ..." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **iniquity surrounds me at my heels? ** - Here "iniquity" is described as surrounding the author like a group of dangerous wild animals. AT: "the iniquity of my enemies surrounds me" or "my enemies surround me and act wickedly towards me" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])