## translationWords * [[en:tw:exult]] * [[en:tw:holyone]] * [[en:tw:holyone|Holy One]] * [[en:tw:patient]] * [[en:tw:patient|patient, patience]] * [[en:tw:word]] * [[en:tw:word|word]] ## translationNotes * **May this still be my consolation** - "May this yet be my consolation" or "May this bring me comfort" * **even if I exult in pain that does not lessen** - "I would leap for joy in unending pain" or "I would endure pain that does not diminish" * **exult** - "rejoice" * **does not lessen** - "does not diminish" * **that I have not denied the words of the Holy One** - "that I have not disowned God" * **What is my strength, that I should try to wait? * Job poses these questions to emphasize that it is pointless for him to go on living. AT: "Besides, what else is there for me to live for and look forward to?" or "I have no strength to go on living; I have no reason to be patient" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])