## translationWords * [[en:tw:bond]] * [[en:tw:decree]] * [[en:tw:earth]] * [[en:tw:mock]] * [[en:tw:yahwehofhosts]] ## translationNotes * **Now therefore** - Isaiah uses these words to emphasize what he is about to say. * **your bonds will be tightened** - AT: "Yahweh will tighten your bonds" or "Yahweh will punish you even more severely" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **Yahweh of Hosts** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:01:09]]. * **a decree of destruction on the earth** - AT: "that he is going to destroy people throughout the land." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])