## translationWords * [[en:tw:descendant]] * [[en:tw:esau]] * [[en:tw:fear]] * [[en:tw:hand]] ## translationNotes * **rescue me** - "save me" * **from the hand of my brother, from the hand of Esau** - Here the word "hand" refers to power. The two phrases mean basically the same thing. The second clarifies that the brother whom Jacob intended was Esau. AT: "from the power of my brother, Esau" or "from my brother, Esau" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] or [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **I am afraid of him, that he will** - "I am afraid that he will" * **make you prosper ** - "do good to you" or "treat you well." * **I will make your descendants like the sand of the sea** - God compared Jacob's descendants to the grains of sand around the sea. This emphasizes the large number of descendants that God will give Jacob. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **which cannot be numbered for their number** - "which you cannot count because of their number"