## translationWords * [[en:tw:covenant]] * [[en:tw:descendant]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:isaac]] * [[en:tw:ishmael]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:sarah]] * [[en:tw:tribe]] ## translationNotes * **No, but Sarah your wife will bear** - God said this to correct Abraham's belief that Sarah could not have a son. * **you must name him** - The word "you" refers to Abraham. * **As for Ishmael** - The words "As for" show that God is switching from talking about the baby that would be born to talking about Ishmael. * **leaders of tribes** - "chiefs" or "rulers" * **Behold** - This can be translated as “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you." * **I will make him fruitful** - This is figurative language that means "I will cause him to have many children." * **and will multiply him abundantly** - "and I will cause him to have many descendants" * **But my covenant I will establish with Isaac** - God returned to talking about his covenant and emphasized that it would be with Isaac, not with Ishmael.