## translationWords * [[en:tw:corrupt]] * [[en:tw:deceive]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:holyspirit]] * [[en:tw:mock]] * [[en:tw:reap]] * [[en:tw:sow]] * [[en:tw:teacher]] * [[en:tw:word]] ## translationNotes * **The one** - "The person" * **plants** - This metaphor refers to the things a person does. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **harvest** - This metaphor refers to what will happen to someone as a result of what he or she did. * **man ... his** - "person ... that person." Paul is not specifying males here. * **plants to his own flesh** - "does the things his sinful nature wants to do" * **harvest corruption out of his flesh** - "receive punishment for what his sinful flesh did" * **plants to the Spirit** - "does the things God's Spirit loves" * **out of the Spirit harvest eternal life** - "receive eternal life as a reward from God's Spirit"