## translationWords * [[en:tw:herodantipas]] * [[en:tw:jamessonofzebedee]] * [[en:tw:sword]] ## translationNotes * **Now ** - this begins a new part of the story * **about that time** - the time when the disciples in Antioch sent money to help the brothers in Judea * **laid hands on** - This is an expression for "sent soldiers to arrest" or "sent soldiers to seize and put in prison." (see: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **some of those from the assembly** - It is implied from context it was the leaders of the church. It can be translated as "the leaders of the congregation" or "the leaders of the group of believers." (see [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **to mistreat them** - "to cause the believers to suffer" * **He killed** - "Herod the king killed" or "Herod the king gave orders to kill" * **He killed James…with the sword** - This was specifying the manner in which James was killed.