## translationWords * [[en:tw:faith]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:lordgod]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:lust]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:righteous]] ## translationNotes * **Flee … pursue** - These metaphors share the idea of running as fast as you can. To flee is to run from something that will harm you; to pursue is to run toward something that will do you good. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]].) * **Flee youthful lusts** - “run away from lusts that tempt younger people” the way a person flees an attacking animal or murderer. If your language cannot make lusts a noun, AT: “absolutely refuse to do the things that young men strongly desire to do” or “do everything you can to stay away from doing ….” * **pursue righteousness, faith, love, peace** - “chase after righteousness, faith, love, peace.” If your language cannot make righteousness, faith, love, peace nouns, AT: “do everything you can to do what is right, ….” * **faith** - Possible meanings: 1) see [[en:obe:kt:faith]]; 2) see [[en:obe:kt:faithful]]. * **with** - Possible meanings: 1) "in the company of," meaning "join with other Christians in pursuing righteousness, …"; 2) "as you relate with," meaning "do everything you can to … be at peace with other Christians." * **them who call on the Lord** - "Christians" or "those who call themselves the Lord's people" * **out of a pure heart** - "with sincere motives" or "for reasons that are good" * **refuse foolish and ignorant questions** - "refuse to answer foolish questions and ignorant questions" * **foolish … questions** - "questions asked by people with no respect for God" * **ignorant questions** - "questions asked by people who do not want to know the truth"