# I confronted them "I spoke directly to them about what they had done" # I hit some of them Nehemiah hit some of them with his hands. # I made them swear by God "I made them say a promise before God" # Did not Solomon king of Israel sin on account of these women? Nehemiah uses a rhetorical question to scold the men. This can be translated as a statement. AT: "You know that Solomon king of Israel sinned on account of these women." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women? Nehemiah uses a rhetorical question to scold the men. This can be translated as a statement. AT: "We will not listen to you or do this great evil or act treacherously against our God by marrying foreign women." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]