# Because your covenant faithfulness is better than life, my lips

The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adverb and the abstract noun "life" can be translated with a verbal phrase. AT: "I value you being faithful to your covenant more than I value living, so my lips" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

# my lips will praise you

Here "my lips" represents the whole person. AT: "I will praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# I will lift up my hands in your name

Here "in your name" means "to you." AT: "I will worship you and pray to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]