# poor and needy Here the words "poor" and "needy" mean basically the same thing and emphasize that he is unable to help himself. AT: "very needy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # hurry to me The writer speaks of God as if he were running to the writer in order to help him. AT: "come quickly to help me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you are my help and you rescue me Here the phrase "you rescue me" explains how God is his "help." AT: "you help me by rescuing me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # do not delay This can be stated in active form. AT: "please come quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])