# Connecting Statement: Paul and Barnabas go on separate journeys. # Let us return now "I suggest we now return" # visit the brothers "care for the brothers" or "offer to help the believers" # the word of the Lord Here "word" stands for the message. AT: "the message about the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # see how they are "learn how they are doing." They want to learn about the current condition of the brothers and how they are holding on to God's truth. # to also take with them John who was called Mark "to take John, who was also called Mark" # Paul thought it was not good to take Mark The words "not good" are used to say the opposite of good. AT: "Paul thought that taking Mark would be bad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Pamphylia This was a province in Asia Minor. See how you translated this in [Acts 2:10](../02/08.md). # did not go further with them in the work "did not continue to work with them then" or "did not continue to serve with them" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnmark]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]