# They will bring "The kings of the earth will bring" # nothing unclean will ever enter into it, nor anyone This can be stated in positive form. AT: "only what is clean will ever enter, and never anyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # but only those whose names are written in the Lamb's Book of Life This can be stated in active form. AT: "but only those whose names the Lamb wrote in his Book of Life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the Lamb This is a young sheep. Here is it used symbolically to refer to Christ. See how you translated this in [Revelation 5:6](../05/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bookoflife]]