# Connecting Statement: This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Yahweh of hosts ... says this Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). # before the sword that I am sending among you Here the word "sword" represents war. AT: "before the wars that I am causing to happen among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the city that is called by my name This refers to Jerusalem and can be translated in active form. AT: "the city that I have called by my name" or "Jerusalem, which I have called by my name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # and should you yourselves be free from punishment? Yahweh asks this question to rebuke the people and to emphasize that he will certainly punish them. AT: "so do not think that you yourselves will be free from punishment." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # I am calling a sword against all the inhabitants of the land Here the word "sword" represents war. Yahweh speaks of declaring war against the people as if he were calling a sword against them. AT: "I am declaring war against all the inhabitants of the land" or "I am bringing war against all the inhabitants of the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/drunk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/free]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]