# the Lord stood by me Paul is speaking as if the Lord had physically stood with him. AT: "the Lord helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # so that, through me, the message might be fully proclaimed This can be stated in active form. AT: "so that I was able to speak all of the Lord's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I was rescued out of the lion's mouth Paul is speaking about danger as if he had been threatened by a lion. This danger could have been physical, spiritual, or both. AT: "I was rescued from great danger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gentile]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]