# When I lie down The implied information is that this is when Job would lie down to sleep at night. AT: "When I lie down to sleep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # I say to myself Job poses a question to no one else in particular. AT: "I ask" or "I wonder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # When will I get up and when will the night be gone? Job poses this question to emphasize his intense suffering during the hours he should be sleeping. AT: "I wish I could get up, but night continues." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # tossing to and fro "turning back and forth." This indicates that Job has moved on his bed all night without any rest. # My flesh is clothed with worms and clods of dust The worms and clods of dust are pictured as covering Job as if they were clothing. AT: "My flesh is covered with worms and clods of dust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # My flesh This represents his whole body. AT: "My body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # clods of dust Possible meanings are 1) lumps or crusts of dirt or 2) scabs on the skin. # dissolve and run afresh "break out again"